Age of Empires 2 auf Rocket Beans TV (RoE-Thread)

Und so wird das immer ablaufen, falls Florentin zeit hat um sich eine Taktik zu überlegen :kappa:

Eigentlich sind die beiden zusammen ein ziemlich guter Spieler. Man müsste eig auch mal 2v1 gegen die anderen top 16 deutschlands machen :smiley: so ne art NFS MW style :smiley:

Ist zu befürchten, aber ich hoffe einfach, dass Donnies Ehrgeiz geweckt wird (spätestens wenn er hinten liegt) und er sich dann doch zumindest mal ein paar Gedanken macht. Denn ich glaube beim besten Willen nciht, dass es im egal ist, dass er jetzt beide BO3’s gegen Florentin verloren hat.

Das Problem ist Donnie verliert zwar, aber er ist der festen Überzeugung das er dennoch der bessere ist :thinking:
Donnie denkt auch er wäre noch 1750 Elo was er auch mal war, aber nicht mehr ist (Von der Stärke, nicht vom angezeigten Wert).

Florentin ist immer noch stabil und Marah ist finde ich etwas besser geworden, Donnie und Marco haben aber beide schwer abgebaut :disappointed_relieved:

4 „Gefällt mir“

Stimmt. Aber vielleicht ändert sich das ja, wenn er in so einer BO21 Serie z.b. mal 1:5 hinten liegt.

Ich hoffe auch dass Donnie seine Enttäuschung in Motivation ummünzt und trainiert und nicht nur schwächere Anfänger niedermetzelt und sich großartig fühlt und ihnen stolz erzählt, dass man 6 auf Schafe geht am Anfang :smiley:

2 „Gefällt mir“

sucht verzweifelt das Meme, wo ein Radfahrer sich selbst einen Stock in die Speichen steckt und jemand anderes beschuldigt…

https://imgflip.com/memegenerator/114987759/Bike-stick-bicycle

4 „Gefällt mir“

Mich würde aber auch mal wieder ein klassischer Florentin Spanier vs Donnie mit civ ? auf Arabien interessieren :smiley: Donnie hatte ihn ja mal geknackt aber ist das immer noch der Fall :smiley:

1 „Gefällt mir“

Bitte mal eine Folge ohne englische Fachbegriffe. :pray:

1 „Gefällt mir“

Wut der Imperien. Echtzeitstrategie aus dem Lichtspielhaus von den Racketenbohnen.

Donnie eilt den Turm an Florentins Steinbruch, nachdem Florentin mit einer Dunklen Zeit Eile aus Männern an Ärmen mit Übergang in Bogenschützen eröffnet hat. :kappa:

14 „Gefällt mir“

Hää was für eine Aussage, die Sprache der Community ist nun halt mal Englisch und die Begriffe demnach Englisch… Das Format geht um RTS und nicht um akurate Übersetzungen… Niemand hat die Zeit und Lust alles zu übersetzen.
Der Donald verlor seinen Dorfbewohner bei der Keiler-Lockung und sein Dorfzentrum stand still, sodass sein Schwertkämpfer-Ansturm gefolgt von Bogenschützen-Anstrum zu schnelle Ritterzeit nicht schnell genug war.

2 „Gefällt mir“

Bitte sag mir, dass du das absichtlich falsch übersetzt hast :smiley:

2 „Gefällt mir“

Geht doch :handshake:

Google Translate wollte mir Man an Arm andrehen (so ein Blödsinn), dabei weiß ich doch, dass der Translator wie immer Fehler macht und es daher in beiden Fällen den Plural bedarf :kappa:

2 „Gefällt mir“

Nein es ist häßlich und unnötig…
Also es gab mal eine Zeit(so um die Zeit um den Nationalismus um die Revolution von 1848), da wurde die durch französische/lateinische Worte durchsetzte deutsche Sprache kritisiert und alles zwangsweise übersetzt. Wir können auch heute wieder Hochschule, Bücherei und Vetter/Oheim/Muhme benutzen… Und dann merken wir, verdammt Schule stammt ja auch aus dem Lateinischen… So ne Reinigung der Sprache ist dumm und unnötig, den Sprache ist immer ein lebendiges Objekt.
Es gibt ja Gründe warum jede Sprache sich bestimmte Worte aus anderen Sprachen entlehnt, weil sie halt etwas kurz und prägnant ausdrücken können, was die eigene Sprache nicht vermag. Die deutsche Sprache, mit der ich mich auseinandergesetzt habe, hatte immer wieder verschiedene Epochen, in denen sich Wörter aus verschiedenen Sprachen geklaut wurden… Sei es Latein im Frühmittelalter, Französisch im Hochmittelalter, Italienisch in der Renaissance, Französisch in der Romantik oder heute Englisch… Von den gemeinsamen nordischen und indoeuropäischen Wurzeln aller europäischen Sprachen ganz zu schweigen…
@YYZJay Die richtige Übersetzung ist übrigens Waffenknecht…
Wikipedia-Eintrag dazu:

Das Deutsche Wörterbuch definiert den Waffenknecht als: „bewaffneter, der nicht ritter ist, söldner, dienstmann“
Der englische Begriff Knight für Ritter leitete sich vom althochdeutschen und mittelhochdeutschen Wort kneht (Knecht) ab, da die Ritter in England unter viel schärferer Kontrolle durch die Monarchie standen als die in Frankreich oder dem Heiligen Römischen Reich. Die Bezeichnungen „knight“ und „man-at-arms“ werden im Englischen häufig synonym verwendet, aber während sicherlich alle englischen Ritter men-at-arms waren, waren nicht alle men-at-arms Ritter.

2 „Gefällt mir“

10 „Gefällt mir“

Ich weiß wie du dich da fühlst. Vor zwei Monaten hat auch keiner den Gag verstanden :luemmelmarah:

1 „Gefällt mir“

ich hab dein witz schon verstanden =P man würde es auch eher mit Schwertkämpfer übersetzen, aber das ist die Übersetzung eines Experten und ich fand sie witzig… Lass mich doch auch mal Klugscheißen …

solange man nicht coat of arms mit Mantel aus Armen übersetzt :gunnar: