Aksessoar / Assessoar
Gelatine / Gelantine
Brusketta / Bruschetta
Separat / Seperat
Sekretariat / Sekreteriat
Desaster / Disaster
Magnet / Mangnet
Lamborgini / Lambortschini
Lizenzieren / Lizensieren
Rückgrat / Rückrad
Barßelona / Bartzelona
Direkt zu ergänzen durch Parfum vs Parfum (dt vs. frz. Aussprache) und Cousin vs. Kuseng (Betonung 1. Silbe) vs Kuseng (Betonung 2. Silbe)
Frikadelle , B(o)ulette , Bratklops , Fleischpflanzerl , Fleischlaberl , Fleischküchle , Fleischklops , Wellklops
nö, das dreier’les S.
Isch
Gehen auch so Dinge wie „als vs. wie“ oder „die, die vs. die, wo“?
mir sind noch welche eingefallen:
hibbelich sein = unruhig sein/rumzappeln
ausklamüsern = erklären
pesen = rasen
Abseits von Dialekt:
Dicker Zeh / großer Zeh, sowie zwieter Zeh / Zeigezeh
Warmer Kakao / heiße Schokolade
Tarte / Quiche
Wo sind eigentlich die Österreicher? @godbrakka könnte den Thread hier mit Erdäpfeln, Paradeisern, Schlagobers und Schwammerln alleine füllen.
Zwetschgen / Quetsche
+Pflaumen
Wobei das wieder ne andere Frucht ist. Oder?
Ist das nicht ein Fernsehmoderator?
Zwetschgen sind ne Unterart der Pflaumen
Portmonee/Portemonnaie/Geldbörse
Statue [ˈʃtaːtuə] - Schtatue
Knoblauch … hat zu lange bei mir gedauert, dass in dem Wort „Lauch“ steht … aber was ist nun ein Knob
Vincent Cassel [vɛ̃sɑ̃ kasɛl] / Vinzent Kassel
Ron Perlman / Ron Perlmann
Gibt denke ich auch paar Worte die in Deutsch genutzt werden aber nicht ursprünglich deutsche Wörter sind.
z.B.
Restaurant
Menü
Wo auch oft variiert welche Silbe betont wird.