Übersetzung: zukünftige Generationen sollen sich darum kümmern
Vom Teleskop gibt’s gerade Werbung für ein Kühlgerät saß einen ganzen Raum kühlen soll und dabei weniger Strom verbraucht als eine Glühbirne. Ich vermute er hat diese Werbung gesehen und meint jetzt die Balkanroute Klimakriese ist geschlossen.
Ah, ihr habt die ganzen Regenwolken zu uns gepustet.
Für unsere Lieblingsnachbarn
Oh oh. Das wusste ich.
„benifiktive Kraft der Sonne“?
Low effort
Müsste es nicht heissen Lama tötet Bauern?
Das Lektorat in diesem Internet wird auch immer schlampiger.
Welches Lektorat?
„Benefiktiv“ würde ja übersetzt „gut ausgedacht“ heißen. Klingt nach einem Wort, das ich häufiger benutzen sollte…
Das nenne ich Hingabe zum Beruf
https://www.facebook.com/photo/?fbid=344436397345993&set=a.250046573451643
BTW was ist Suchtgift-Aufgriff überhaupt für ein Wort?
Ist das speziell wienerisch?
Das is die Krone, vergleichbar mit der Bild
Jahaha, das österreichische Vokabular hat immer eine Überraschung im Sackerl!
Wollten wir die net eh abschaffen?
Jo eh, wird ein harter Kampf