Game Two in japanische Schrift

Ich hab das Japanisch von Game Two gelesen und ich bin nicht ganz zufrieden damit.
Es steht: “ゲーム 二”
Ausgesprochen: “Gemu Ni”
Bedeutung: Game Zwei

Was mich stört ist das Kanji “二”. Es steht zwar für die Zahl 2 aber man sollte schon den kompletten Titel in Katakana schreiben. Das Wort “two” schreibt man “トゥー”

ゲーム
Gemu (Game)
トゥー
tu (two)

Die Schriftart Katakana nutzt man unteranderem um ausländische Wörter zu imitieren.

Ich wette in anderen Schriftarten ist der Text auch interessant.

Stimmt, wobei „Two“ im Japanischen öfter mit „ツー“ übersetzt / ausgesprochen wird und nicht mit „トゥー“. Wenn, dann müsste es also „ゲーム・ツー“ heißen. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Stimmt, jetzt wo du’s sagst. Ich muss mich noch an so vieles gewöhnen ^^"
“ゲーム・ツー” gefällt mir besser.

2 „Gefällt mir“

Da hat man mit dem ツ auch gleich schön ein Smiley drin :sweat_smile:

4 „Gefällt mir“

Oh man wenn @irishrOy diesen Thread findet ist aber die Hölle los :kappa:

4 „Gefällt mir“

Wie schreibt man denn Irishroy auf Japanisch? :simonhahaa:

1 „Gefällt mir“




Ja, ne. is mir egal^^
Also nicht ganz.*

Japan an sich mag ich und ich hab auch nix gegen die Sprache. Fuck, ich liebe die japanischen Big Four, Yamaha, Honda(:herz:), Kawasaki und Suzuki, und gegenüber der Kultur und einigen Filmen bin ich aufgeschlossen (Kurosawa und co).

*Ich kann nur die weeaboos und hardcore-nerds ned austehen :smiley:

3 „Gefällt mir“

Ich glaube アイリシュ (Irish) und ロイ (Roy).
Ich hab eig. kein Plan wie ich das mit Irish machen soll und bin dort total unsicher.