Darum geht es mir ja gar nicht. Mag ja sein, dass es Leute lieber auf Englisch schauen wollen aber die würden es theoretisch auch auf Deutsch verstehen andersrum eben oft nicht
Mag eventuell daran liegen, dass die für sich eine Sprache lernen, die so komplett anders ist als die eigene und in der Schule dann keinen Bock darauf haben, während im Gegensatz dazu die Sprache ursprünglich auf unserer basiert (abgesehen von französischen Einflüssen, die wiederum auf Latein fußen, was auch bei uns vorkommt).
Letztendlich könnt ihr es ja machen wie ihr möchtet, kann beide Seiten verstehen.
Wenn hier selbst wegen dem Kompromiss rumgeheult wird, dann zeigt ihn gemäß Vote-Ergebnis doch einfach auf Englisch. Haben die die kein Englisch können halt Pech gehabt. Irgendwann ist auch mal gut.
Naja der Kompromiss (Untertitel) wurde ja nicht als Antwortmöglichkeit gegeben. Sonst hätte ich aus taktischen Gründen für Englisch mit deutschen Untertitel gevoted (und nicht für Deutsch only) so wie es aktuell aussieht (nur Englisch) bin ich heute Abend dann wohl raus. Aber nun gut. Ich beuge mich der Mehrheitsentscheidung und wünsche allen viel Spaß beim zusehen
Was soll man machen. Sprachen waren leider noch nie meine Stärke.
Deine arrogante Ignoranz verschlägt mir ein wenig die Sprache.
Zum Thema. Ich persönlich kann die Diskussion nicht ganz nachvollziehen. OT/ OmU oder Synchron kommt meines Erachtens immer auf den Einzelfall an. Eine pauschale Aussage finde ich da sehr schwer.
Im O-Ton hat man natürlich die Authentizität des Produktes. Die Frage ist aber, ob die Qualität oder das Verständnis überhaupt passt. In Deutschland haben wir nicht das Problem schlechter Synchronisation und es gibt genug Beispiele wo sogar die dt. Synchro besser ist als das Original. Es gibt sogar einige Spitzenschauspieler, selbst aus Hollywood, die sagen eine Nachvertonung eines Films ist ihnen lieber, da man sich in dem Fall viel genauer auf die Phonetik konzentrieren kann, als dass das am Set möglich wäre. Daher finde ich es ein wenig unfair dt. Synchronisationen die Legitimität zu entziehen und pauschal zu sagen diese würde das Produkt verfälschen.
Wie gesagt, es ist immer wieder der Einzelfall entscheidend.
Daher müsste man eigentlich damit alle einen fairen Eindruck bekommen, beide Versionen ausstrahlen und im nachhinein evaluieren (was aber sicherlich nicht passieren wird).
Daher finde ich den Kompromiss die dt. Version zu zeigen, da es ganz objektiv die größte Schnittmenge in Sachen Verständnis bietet nicht verkehrt.
P.S. Mein persönlicher Geschmack ist häufig O-Ton mit engl. sub. (je nach Einzelfall)
Ich verstehe die ganze Diskussion hier nicht. Es geht hier darum EINE Folge einer Serie zu zeigen und ein bisschen darüber zu reden und zu analysieren. Hier wird nicht die GANZE Serie ausgestrahlt. Deshalb einfach auf deutsch zeigen! Wer die Serie dann gut findet kann es ja dann mit seinen präferierten Einstellungen tun! Das hier ist einfach nur ein Angebot in die Serie reinzuschnuppern, da ist es doch vollkommen egal ob die Synchro jetzt nicht ganz so authentisch ist.
Meine Meinung…
Wow…
Ich selber verstehe Englisch zwar allemal gut genug um Filme und Serien größtenteils problemlos zu verstehen, bin aber dennoch für deutsch!
Generell wenn es möglich ist schau ich auf deutsch, auch weil ich diesen „Etepatete-everything-must-be-english“ Trend, den es mMn sehr wohl gerade gibt, kenne da persönlich paar solche Spezies, widersprechen möchte und weil ich keine Einbußen durch die dt. Synchro je bemerkt hätte.
Hier wurde auch erwähnt, die Stimme sei wichtigste „Instrument“ des Schauspielers (weiß jetzt leider nicht mehr von wem). Dem kann ich so nicht zustimmen. Du kannst eine Stimme aus Gold haben, bist du aber hässlich wie die Nacht wirds nix mit der Schauspielkarriere. Und außerdem Stummfilme wie von Charlie Chaplin? Legenden ohne Stimme! Oder zB die Bud Spencer Synchronstimme: Ich würde nie einen Bud Film in anderer Sprache schaun, selbst wenn ich italienisch gut genug beherrschen würde um OV zu schaun. Deutsche Synchros sind meines Erachtens mindestens gleich gut wie das Original (teilweise sogar besser!)
Und zu behaupten wer nicht englisch kann sei ungebildet und denen Mangel es am Wollen finde ich frech. Ich weiß dass nicht jeder das Glück hatte, dass in der Schule ein großer Fokus auf Englisch gelegt wurde und dass eine Sprache lernen nicht einfach ist.
Und generell finde ich es auch etwas unsinnig darüber zu diskutieren. Wie schon gesagt: Deutsch kann ein jeder, Englisch nicht und Untertitel stören überhaupt beide Parteien.
Daher würde ich meinen bricht sich auch keiner der OV-Enthusiasten eine Zacke aus der Krone wenn sie für dieses Event die minderschöne deutsche Sprache vernehmen müssen
Ich auch. Denn seit Gute Arbeit wissen wir, dass die HÄNDE das wichtigste Instrument eines Schauspielers sind.
Da hast du natürlich recht. Erst durch Wolfgang Hess sind die Filme so bekannt geworden. Aber insgesamt sind das doch eher Ausnahmen.
Ganz unabhängig von der Umfrage: Bitte versucht, das Thema auch ohne persönliche Attacken zu diskutieren - niemand ist hier “ungebildet” wenn er Deutsch vorzieht, und niemand ist “ignorant”, weil er den Originalton vorzieht. Untertitel wären zumindest IMO eine gute Lösung, aber es ist auch verständlich, wenn man sich davon abgelenkt fühlt.
Jede Option hat ihre Vor- und Nachteile, aber es ist echt unnötig, deshalb andere User anzugreifen.
Besten,
Timo
Too soon :’(
Immer noch der Tod eines Prominenten, der mich am meisten mitgenommen hat.
So geht es mir auch.
Warum macht man dann beim nächsten Mal nicht einfach eine Umfrage und verlinkt dann in den anderen Medien darauf? 3 Umfragen zum gleichen Thema parallel zu schalten und dann doch irgendwie keine als “richtig” anzuerkennen ist für mich unverständlich.
Ich verstehe zwar selber höchstens nur 30-50% wenn ich mir Filme und Serien in Englisch ansehe, bin aber trotzdem für Original und ohne Untertitel.
Dieses Gefühl auf andere herabzusehen, die gar nichts verstehen und nicht mal fähig sind schnell genug Untertitel zu lesen, ist mir dann doch wichtiger.
Ich schaue Serien/Filme auch lieber im O-Ton, aber auf dem Sender würde ich auch eher zu Deutsch tendieren.
Zum einen werden wohl so die wenigsten Zuschauer ausgeschlossen und zum anderen quatscht ihr ja auch noch in Deutsch dazwischen.
Englischer Ton + Deutscher Kommentar + deutsche Untertitel ist nun wirklich ein Durcheinander was zumindest mir den Spaß an der ganzen Sache nimmt.
Die ewige Diskussion mit der Sprache …
Als jemand der sowohl als auch schaut (sofern die Synchronisation gut ist) und eigentlich für den O-Ton gestimmt hat, bin ich der Meinung, dass man sich eventuell trotz des geringen Vorsprungs auf den kleinsten gemeinsamen Nenner einigen sollte. Mit O-Ton würden glaub ich mehr Leute ausgeschlossen als umgekehrt.
Hier argumentieren doch sonst immer einige ( @Gwyn ) mit der Quote. Wieso ist man dann an dieser Stelle plötzlich für die Variante bei der höchstwahrscheinlich mehr Leute ausgeschlossen werden? Kapier ich nicht. Ich dachte bessere Quote is total wichtig? Also eigene Meinung etwas zurückschrauben und etwas an die Allgemeinheit denken
Deswegen haben mehrere Umfragen ergeben, dass die OV Version bevorzugt wird.
Es geht aber darum, dass auch Leute einschalten würden, die lieber OV sehen, wenn es aber auf Deutsch läuft. Umgekehrt aber eher nicht. Es sprechen eben ALLE (hoffentlich) sehr gut deutsch, aber nunmal eben nicht unbedingt gut genug Englisch. Das haben hier jetzt schon genügend Leute genauso argumentiert.
Ich frag mich was die Diskussion überhaupt soll. Ich schaue mir immer nur Deutsche Synchros an und ich finde die Serien trotzdem gut und spannend. Es ist nun mal so das auf Deutsch keiner ausgeschlossen wird auf Englisch eben schon.
Da ich zu der Zeit auf dem Handy schaue bringt mir Untertitel eher weniger. Für ein Teil der nicht Englischsprechenden wäre das wohl aber eine Option.
Das ist Blödsinn für mich geht auch in Deutsch nichts verloren. Vieles ist auf Deutsch sogar besser weil es hier extrem gute Synchronsprecherkultur gibt.