ich bin nachwievor von der serie regelrecht begeistert.
was eine tolle szene zwischen der puffmutter und sanada in der aktuellen folge.
habe bemerkt, dass mich die untertitel überhaupt nicht mehr stören.
am japanischen schauspiel erkennt man auch schnell um was es ungefähr gehen könnte.
die japanische sprache ist, wie beschreibt man es am besten, sehr ausführlich in ihrer ausprache.
dadurch habe ich den untertitel schon durchgelesen, weiss um was es geht, und habe noch genug zeit mir das schauspiel und die reaktionen anzuschauen.
was eine schöne sprache. sehr weich, hatte ich garnicht mehr so auf dem schirm.
ich schaue viele asia filme, aber immer nur auf deutsch. selbst auf englisch kann ich mir sie nur selten geben.
ab jetzt könnte gut sein, dass ich filme auch einfach mal im original schaue, obwohl gefühlt japaner garnicht mehr soviel machen und sehr viel gerade aus südkorea kommt, was auch wieder eine ganz andere kultur ist.
find es gut, dass nach einer staffel zuende ist. mittlerweile schaue ich viel lieber miniseren und so bleibt die qualität auch am peak.
mann, wann kommt endlich finale staffel andor?
ps.: ja, das mit dem untertitel scheint ein sargnagel zu sein, muss die serie auch alleine schauen. das man immer so engstirnig sein muss.
manche sagen aber auch, dass da nur gelabert wird und nix passiert.
@Ajantis
ja, bin mir auch nicht sicher, ob es so eine serie ist, der es gut tut wöchentlich zu laufen oder doch lieber am stück.
es passieren manchmal dinge, die erst in ein paar folgen sinn machen, aber nicht so offensichtlich sind wie bei einem got, wo gefühlt alles wie ein pulverfass aufgelöst wurde.
kann man das buch empfehlen, aus welcher sicht ist es erzählt und wird dort auch der gedanke auserzählt?
bei der serie weiss man oft nicht, was jetzt in blackthorne vorgeht, die serie hat schnell den fokus von ihm auf die anderen geschwenkt.