Aber sagt das da nicht der amerikanische Schauspieler?
In Scrubs ist das ja ähnlich. Da gibts ne Folge mit deutschen Patienten und die sprechen einfach grauenhaft Deutsch weil es keine deutschen sind. Selbst Elliott spricht als Amerikanerin besseres deutsch als die „Deutschen“.
Aber hier sind es ja Deutsche die das sagen. Das irritiert mich daran einfach so sehr. Kannst mir doch nicht erzählen dass die deutschen Sprecher beim Aufnehmen sagen dass das falsch ist und der Synchronregisseur besteht einfach trotzdem drauf dass das genau so gesprochen wird. Wie albern wäre das denn.
In der Synchro, ja. Weil es natürlich keinen Sinn macht dass die nicht miteinander reden können wenn alle deutsch miteinander sprechen. Ich hab aber keine Ahnung wie gut das Dänisch in der Synchro war, das deutsch im Original war aber so schlimm dass ich nichtmal verstanden habe was die sagen wollten.
Sowas finde ich immer schlimm. Als gäbe es keine echten Deutschen in den Staaten zum drüberhören.
Bei Wolfenstein (der unzensierten Version) sprechen die Nazis afaik gutes Deutsch und die Amerikaner Englisch. Mehr Immersion geht doch gar nicht.
Elliott spricht da richtig gut und die Deutschen sind ne absolute Katastrophe. Wäre das echt dann hätte Elliott nicht ein Wort von dem verstanden was da gesagt wurde.
Nichtmal drüberhören. Es gibt bestimmt genug Schauspieler mit mindestens deutschen Wurzeln dort die das hätten spielen können. Vielleicht ist es auch einfach zu teuer wenn man sowas spezielles haben will.