[Monsterprojekt] T.E.A.R.S. Transkription, Übersetzung und Untertitelung

Das Projekt, womit alles anfing, dürfte gleichzeitig auch das Größte sein. Die Gruppe, die sich damals zusammenschloss, um T.E.A.R.S. komplett zu transkribieren, übersetzen und timecoden, arbeitet auch nach wie vor an diesem Projekt, wenn auch langsam und gemächlich. Wer dabei helfen möchte, kann sich gerne hier melden. Das Projekt wird jedoch zum größten Teil über Google-Drive bearbeitet.

Um Zugriff auf unsere Google-Drive Ordner zu erhalten, benötigt man ein Google-Konto. Das Google Drive Konto besitzt neben einem Chat den Vorteil, dass man Verbesserungsvorschläge und Kommentare zu einem Dokument anfertigen kann, was das Korrigieren erleichtert.
Für T.E.A.R.S. und allgemein Pen&Paper gilt, dass das Transkribieren und Timecoden durch die regen Gespräche der Bohnen oft nicht ganz einfach sind. Grundsätzlich sollte man mehr als weniger transkribieren, auch wenn die Informationen später auf ein angenehm lesbares Maß verringert werden, ist es besser den Kontext nachvollziehen zu können.

Bislang haben wir folgende Videos auf Englisch untertitelt, die demnächst bei den Bohnen eingereicht werden:

Pen & Paper T.E.A.R.S | Vorstellung Geronimo Röder
Pen & Paper T.E.A.R.S | Vorstellung Schmorf
Pen & Paper T.E.A.R.S | Vorstellung Zacharias Bergmann
Pen & Paper T.E.A.R.S | Vorstellung Stanley Balls
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 1 | Der Beginn der Reise

An folgenden Videos wird derzeit gearbeitet:

Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 2 | Der Beginn der Reise (Übersetzung)
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 3 | Der Beginn der Reise (Transkript)
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 4 | Der Beginn der Reise (Transkript)
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 5 | Der Beginn der Reise (Transkript)
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Was wäre wenn?! (Übersetzung)

Die Organisation dieses Projektes findet intern im Google Drive statt. Wer an was derzeit arbeitet, Bennenung der Dateien, Einheitliche Schreibweisen und wie weit die jeweiligen Fortschritte sind, sind dort angegeben.

Für den Zugriff könnt ihr @oblomow und @mevarit anschreiben.

6 „Gefällt mir“

Ich wollte nur anmerken, dass dank ein paar Freiwilliger das Projekt langsam wieder ins Rollen kommt! :blush: Hätte hier jemand noch Interesse daran bei diesem Projekt zu transkribieren?

1 „Gefällt mir“

Ist das Googlekonto unabdingbare Voraussetzung?

Zumindest eine gmail-Adresse. Ansonsten können wir keinen Zugriff auf den Google Drive Ordner gewähren.

/edit: Zumindest meines Wissens. :S

Ich bin mir nicht ganz sicher - mir wurde heute gesagt, dass es auch ohne Google-Konto geht. Schick mir doch einfach einmal eine PN mit deiner Email-Adresse und wir probieren aus, ob du auch ohne Gmail-Account Zugriff bekommst.

Ich will auch wieder weiter machen. Habe zur Zeit aber nur die Möglichkeit Korrektur zu lesen.

Gibt es da grad was? Oder sagt ihr mir Bescheid, wenn was zu Korrektur lesen freigegeben wird?

Hm, momentan gibt es tatsächlich nicht wirklich etwas zum Korrektur lesen. Momentan wird eher übersetzt als transkribiert. Aber ja, dann sage ich dir bescheid, sobald es da etwas gibt. :blush:

1 „Gefällt mir“

Ist das Projekt TEARS schon abgeschlossen? Will sagen, auch in puncto Übersetzung?

Nein, dafür ist T.E.A.R.S. zu groß, als dass es bereits abgeschlossen sein könnte (21 Stunden Material).
Die Vorstellungen und Part 1 und 2 von Runde Eins sind übersetzt, 3 in Arbeit, wobei aktiv gerade niemand daran arbeitet.
Es gäbe noch fertige deutsche Transkripte, die übersetzt werden könnten.

Hallo, Ich wollte mal fragen, ob das noch das gleiche Projekt ist, das von ein paar Jahren (soweit ich weiſ im Reddit) angefangen wurden? Das war auch auf Drive organisiert. Hatte damals recht viel Transkribiert, weiß aber nicht, ob das je zur Verwendung gekommen ist… Hab danach das Projekt immer mal wieder aus den Augen verloren, aber immer mal ein paar MInuten weiter transkribiert.
Würde in jedem Fall wieder gerne etwas aktiver was machen und mit helfen. Könnte auch (wenn es sein muss) mit Englisch übersetzen.

2 „Gefällt mir“

Ich bin gerade nochmal die Dokumente zu diesem Projekt in unserem Google Drive durchgegangen und habe jetzt einmal die bisher fertigen Transkriptionen/Übersetzungen (nochmal) auf YouTube eingereicht. Ich weiß leider nicht, wer bei den Bohnen nun für den YouTube-Channel zuständig ist, aber sobald die/derjenige die Einreichungen bestätigt, sind die Untertitel dann auch online. :slight_smile:

Bisher vollständig abgeschlossen, also sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch, sind die Vorstellungen der Charaktere und Part 1 vom ersten Durchgang.

Der weitere aktuelle Stand:

  • Part 2 ist bis aufs Spotting fertig (bzw. gerade in Arbeit)
  • Part 3 ist bis zu etwa der Hälfte transkribiert (24:55/49:33) und übersetzt (22:11/49:33)
  • Part 4 ist noch die Transkription Korrektur zu lesen und zu übersetzen
  • Part 5 ist zum Teil transkribiert (28:56/35:37)

Das Projekt zieht sich ja leider schon ziemlich, bzw. leidet immer wieder unter Stillständen, aber wenn irgendjemand noch Interesse hat, mitzuhelfen, bitte einfach melden. Es gibt immer was zu tun. :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Das dürfte unser Clickbait-König @ToniMarony32 sein

2 „Gefällt mir“

Oh, hi @ToniMarony32 ! :raising_hand_woman: Hoffe, mein letzter Post kam jetzt nicht als unverschämte Aufforderung rüber?

Aber wenn du irgendwann einmal Zeit hättest, könntest du dann über unsere Einreichungen drüberschauen? Ich weiß, dass es da vorher immer wieder Probleme gab, dass die bei euch nicht aufgeschienen sind. Wenn es da also irgendwas gibt, oder dir etwas bei den Untertiteln nicht passt, kümmere ich mich gerne drum. :slight_smile:

@Rolly @oblomow
Der König hört zu;). Nein Spaß beiseite, klingt sehr cool, ich setz das auf meine Aufgabenliste. Kann aber gut sein, dass es einen Moment dauert, also bitte habt Geduld. Wird denke ich in der Woche nach der GC erst was:/. Sry, hoffe das ist ok:/.

Auf jeden Fall mega die Aktion Leute!!!

2 „Gefällt mir“

Sorry aber den ruf haste jetzt weg :slight_smile: aber gibt denke schlimmeres als das :wink:

1 „Gefällt mir“

Hey Leute, mal kurzes Zwischenupdate. Ich bin leider noch nicht dazu gekommen mir die Untertitel anzuschauen. Ich habe es aber nicht vergessen, ich habe nur schlicht nicht die Zeit. Tut mir super leid:(. Bin aber zuversichtlich, dass es im Oktober spätestens hinhaut:).

1 „Gefällt mir“

Soooo - ich hab jetzt alles veröffentlicht. Checkt gern mal, ob es funktioniert hat:).

RIESEN SORRY, dass ich so A**sch lange gebraucht habe.

Und ganz großen Respekt und großes Danke für eure Arbeit!

2 „Gefällt mir“

Ist der OP noch aktuell? Gibt es noch etwas zu übersetzen?

Kann ich gerade aus dem Kopf schlecht beantworten, müsste mal in den Drive schauen wenn ich Zeit habe.

Also in Runde 1 fehlt noch ein Teil von Part 3 (aber auch noch nicht fertig transkribiert), Part 4 ist noch komplett unübersetzt, aber auch noch nicht Korrekturgelesen worden, wenn auch fertig transkribiert und Part 5 ist zum Teil transkribiert und daher logischer weise auch noch nicht übersetzt.
Der Ausgangspost ist also noch “aktuell”, ja.