Nie versucht, eine zu lernen oder darüber gelesen, wie ihre Grammatik funktioniert.
Mandarin, Kantonesisch oder eine der anderen chinesischen Sprachen?
Traditionelles chinesisch!
Das ist eine Schrift und keine Sprache
Antwort mit Bezug auf die Frage:
Wer wie gefordert keine Ahnung von Chinesisch hat, wird sich diese Frage nicht stellen.
Allgemeine Antwort:
Die kann man alle meiner Meinung nach im Vergleich zu Japanisch zusammenfassen, Kantonesisch mit seinen Extratönen is jetz nich sooo viel schlimmer als Mandarin. Hokkien mit seinen komischen Verschieberegeln is vllt. noch beachtlich (Hätt ich echt keinen Bock drauf.), aber ich erwarte, dass der Durchschnittsmensch das alles einfach unter „hat Töne“ zusammenfasst, wenn er über die Herausforderung der Sprache nachdenkt.
Is klassisches Chinesisch nich einfach Mittelchinesisch?
Siehste. Und deswegen hab ich oben bei der Umfrage mitgemacht und Chinesisch genommen!
Ich hab keine Ahnung von nichts
Auf jeden Fall chinesisch, da weiß ich nicht mal wann ein Wort anfängt und aufhört wenn die reden ^^
Ich bin kein Lingschuist, aber Wikipedia (die erste Wahl eines jeden seriösen Wortspielwissenschaftlers) sagt, dass das allgemeine chinesisch Hochchinesisch heißt.
Würd ich sogar zustimmen. Ein Grund, wieso ich nach ein paar Wochen keine Lust mehr hatte weiterzulernen
Ich weiß nich, ob der Begriff nicht etwas deutsch gedacht ist, der chinesische Name für das, was die heute in der Schule versuchen durchzudrücken, bedeutet übersetzt „Gemeinsprache“.
Und ich hab Wikipedia auch konsultiert, „klassisches Chinesisch“ ist Altchinesisch.
Und ich hab nochmal hochgescrollt, es ging bei euch um traditionelles Chinesisch, nicht klassisches Chinesisch. Das ist in der Tat eine Schrift.
Während meiner Uni-Zeit selber den Japanisch Sprachkurs gegangen, Kollegin hat Chinesisch gelernt. Unser beides größtes Problem waren eigentlich die Schriftzeichen. Und da ist Japanisch mit ihren vier verschiedenen Systemen (lateinisches, also unsere Schriftzeichen, zwei verschiedene Silbenschriftzeichen und vom Chinesischen importiere Schriftzeichen) etwas zach. Dafür sehr einfache Grammatikregeln - nur sollte man wissen, welche Höflichkeitsform man benutzt (Glaube es war “kaufen”, dass fünf zum Teil komplett andere Wörter benutzt, je nachdem wer mit wem redet).
Dafür musste ich mich weniger mit den ganzen Betonungsregeln befassen, die haben meine Kollegin regelmäßig in die Weißglut gebracht. (Shu shu shu shu shu shu … oder so).
Mit der Betonung verstehe ich absolut.
Die Schrift fand ich (soweit ich sie mitgemacht hab ) im Chinesischen gar nicht so schwer, weil man es tatsächlich sehr als Bilder ansehen kann.
Das find ich bei Chinesisch grad einfacher, weil’s einem da im Gegensatz zu Japanisch überhaupt beigebracht wird, bei den meisten Japanischkursen und -lehrern erfährste gar nich, dass die existieren.
Ups, meinte natürlich Shi
hast du bestimmt nur verwechselt:
Kommt mir beides spanisch vor.
sucht sich einen neuen Anwalt
Inzwischen fehlt mir die Zeit ein Buch nur noch zu lesen. Ich fange nichts an wenn ich davon nicht auch die ungekürzte Hörbuch Version bekomme und unterwegs auf dem Rad oder in der Arbeit aufholen kann.
Leute, die schonmal mind. 10 Stunden damit zugebracht haben, eine davon zu lernen: Welche Sprache ist schwieriger?
- Chinesisch
- Japanisch
0 Teilnehmer