Deutsche Untertitel unter englische Parts

Moin,

ich weiß nicht wievielen es noch so geht, aber mich stört es doch ziemlich, dass auf einem deutschen “Sender” ständig erwartet wird, dass man perfekt englisch verstehen kann. Ich versteh zwar zu 80%, was dort jeweils gesagt wird, aber muss mich dafür schon drauf konzentrieren um das meiste zu verstehen (vorallem bei weniger deutlichem englisch sehr viel schwerer).

Vorallem Dennis R. würde wahrscheinlich auch das kleinste bisschen von Video auf englisch zeigen, weil ja anscheinend “alle” das auf englisch haben wollen (Beispiel aus G+D(sinngemäß): “Ich habs auf englisch gestellt, weil ich weiß ihr wollt es auf englisch sehen.”)
Oder auch Sachen wie das Interview aus Kino+ mit Sophie Turner.

Kann man bei sowas dann nicht wenigstens deutsche Untertitel vorbereiten, sodass wirklich 100% der Zuschauer auch zu 100% verstehen kann, über was da gerade gesprochen wird?

4 „Gefällt mir“

Sinngemäße Untertitel wären sicherlich hilfreich aber is halt auch mal nich so wenig Arbeit.

Es gibt doch schon bei vielen Interviews mittlerweile deutsche Untertitel besonders in den On Tour Beiträgen. Weiß halt nicht inwieweit das für wirklich alle Sachen immer umgesetzt werden kann, da das ja die Veröffentlichung je nach Länge extrem verzögern kann.

2 „Gefällt mir“

Ich bin auch ganz klar dafür das englische Untertitel eingeführt werden. Ich kann zwar auch ganz gut Englisch und verstehe auch viel, aber bei vielen Interviews insbesondere in Kino+ verstehe ich nicht all zu viel.

Das beste beispiel war vorkurzen in Kino+ oder RBTV on Tour(weiß nicht mehr genau was es war) wo eine Pressekonferenz drin vor kam die geschätzt 5 minuten dauerte, es gab keine Untertitel und die Soundqualität war einfach nicht gut und deshalb hab ich NICHTS verstanden. Ich muss sagen zwar hab ich mich am anfang auch angestrengt doch habe ich nach kurzer zeit dann drauf geschissen und einfach gewartet bis dieser Part vorbei ist.

Englisch ist nun schon wie lange Weltsprache?
Wann fängt der Englischunterreicht bei den Kindern an? Spätestens 5. Klasse oder?
Ist Englisch denn so schwer zu lernen?

Ich kann verstehen dass man sich ausgegrenzt fühlt, wenn man nichts versteht, aber dann liegt das Problem meiner Meinung nach bei den Leuten die nicht in der Lage sind den Kontext von gesprochenem Englisch zu verstehen.

Englisch gehört zum Weltgeschehen und egal ob das einem passt oder nicht: man sollte es verstehen, wenn nicht sogar sprechen können.

Und die Englische Sprachausgabe ist in den meisten Spielen einfach besser, da dort mehr Geld in die Sprecher gesteckt wird. Das wird bei deutschen Lokalisationen nicht immer und daher bleibt man halt beim Original :slight_smile:

7 „Gefällt mir“

abgehobener englischsprecher klappe die 2.368.526te…

nicht jeder hat die fähigkeiten eine fremdsprache (vor allem nach dem jugendalter) auf ausreichendem niveau zu lernen. einige (im osten deutschlands viele) hatten nicht das glück englisch in der schule zu haben. einigen fehlt einfach die zeit, um die sprache richtig zu lernen. diese leute sollte man vllt auch mal berücksichtigen…

ich gehöre übrigens zu keiner der angesprochenen gruppen.

8 „Gefällt mir“

Gabs doch erst Beef bei der Postbank auf Twitter^^

Ja ich bin auch dafür, dass der Kontent auch auf Englisch untertitelt wird, sodass auch englischsprachige Zuschauer verstehen worüber gequatscht wird.

Spaß bei Seite, ja ist denke mal eine Sache des Aufwands vllt Autoübersetzung, wenn ein Trailer gezeigt wird oder ein Interview gezeigt wird. Andererseits würde es mich stören, unten am Rand einen festen Untertitel stehen zu haben.

Beleidigter nicht-englischsprachiger klappe die 2368527te! Merkste was :wink:

Englisch gehört meines Wissens schon seit viiiielen Jahren zum deutschen Lehrplan. Und ich habe in Sachsen Anhalt mein Abi gemacht - einem Bundesland mit dem schlechtesten Bildungssystem überhaupt und kann englisch verstehen und schreiben.

Das ist ne Sache des Willens. Wenn du internationale Sachen verstehen willst (z.B. Interviews) dann musst du halt englisch lernen.

Außerdem ist der durchschnittliche Rbtv Zuschauer um die 20 rum und hatte damit definitiv Englischunterricht. Das es in den älteren Generationen anders war, weiß ich, aber nichts ist unmöglich. Gerade Englisch ist eine Sprache die man als Deutscher suuuper easy lernen kann. Beide Sprachen haben die selben Wurzeln und was Grammatik angeht ist Englisch ja wohl ein Witz wenn man sich die deutsche Grammatik ansieht :wink:

Brauchst halt auch nicht sofort persönlich werden. Es ist nichts elitäres, wenn man die Weltsprache kann und es ist auch nichts abgehoben daran, wenn man die Tonausgabe von Spielen und Filmen in der best möglichen Qualität hören will. In vielen Fällen ist das nunmal englisch.

Und ich würd sogar so weit gehen und behaupten dass die Mehrzahl der Zuschauer halbwegs gut englisch kann und die nicht-englischsprachigen nur in der Minderheit sind.

2 „Gefällt mir“

nö es wird erst elitär, wenn man meint, alle anderen müssten genauso gut englisch sprechen wie man selbst. wie gesagt, ich selber kann englisch verstehen, lesen schreiben und auch halbwegs sprechen.

die anspielung auf den osten war übrigens auf das bildungssystem der DDR und nicht auf das aktuelle bezogen :wink:

also, was spricht dagegen für diese menschen, die ich oben angesprochen habe, deutsche untertitel anzubieten? (außer, dass schon lange englisch können müssen :rolling_eyes: )

es gibt trotzdem menschen die nie eine fremdsprache lernen können, genauso wie manche kein mathe verstehen usw. außerdem: warum solltest du (wenn du es nicht in der schule hattest) englisch lernen, wenn du es im alltag nie brauchst/du keine zeit zum lernen hast?

4 „Gefällt mir“

Und das ist einfach rein subjektiv. Mir gefällt 3/4 der Deutschen Tonausgabe besser. Und nun?

Es sollte doch möglich sein, vorallem, wenn man NOCH MEHR Menschen ansprechen will, dass man sich, wenn man doch eh gut englisch kann, mal 10min hinsetzt und sinngemäße Untertitel machen kann, ist doch eh so easy pease wie du sagst.

E: Wurde nicht auch Ede bei der GoT Folge hier im Forum leicht runtergemacht, weil er etwas nicht vollständig verstanden hat, weil die Englischkenntnisse eben nicht zu 100% genau da sind?

2 „Gefällt mir“

Ja Englisch ist eine Weltsprache und ja man sollte es spätestens nach der 13ten Klasse (egal ob Abi, Fachabi oder Berufsschule) soweit verstehen können, dass man den Kontext von dem, was gezeigt wird verstehen kann. Allerdings muss ich auch sagen, dass das leider oft nur ein Wunschvorstellung ist. Ich habe sowohl beim Fachabitur als auch in der Berufsschule Englischlehrer gehabt, deren Englisch so eklatant schlecht war, das ich die Schuld nicht nur auf die Schüler schieben kann, wenn das Niveau kaum für den Urlaub reicht.

Allerdings muss man auch anmerken, dass sich viele Leute selber noch die Englischkenntnisse aneignen. Einfach dadurch, dass wir heute alle so vernetzt sind, dass wir Zugang zu so viel englischem Content haben. Dadurch würde ich jetzt mal behaupten (ohne dafür konkrete Zahlen zu haben), dass die RBTV-Communit, die zum Großteil aus gaming- und medienaffinen jungen Leuten besteht, ein gutes Niveau im Englischen hat.

Da muss man die Kosten und Nutzen und die Vorliebe der gesamten Community betrachten. Sicherlich könnten sie die englischen Teile immer untertiteln und die Sprachausgabe für Spiele einstellen, aber so wie ich das hier im Forum und im Chat lese, bevorzugen viele die englische Variante oder es stört sie zumindest nicht. Ein Video zu untertiteln ist mehr Arbeit als man vielleicht denken mag. Da stellt sich die Frage, ob man die Arbeitszeit dahingehend einsetzten soll oder an anderen Stellen investieren soll, die vielleicht für die Gesamt-Community besser sind

4 „Gefällt mir“

Man muss es ja nicht gleich wie die privaten Fernsehsender machen und Interviews nachsynchronisieren, aber bei Interviews von irgendwelchen Schauspielern oder dergleichen wäre es doch nur von Vorteil, wenn man auch nur leicht aufschließen könnte, tut auch der Werbung gut ein Interview allen zugänglich zu machen, auch wenn sie nicht so gut englisch können

1 „Gefällt mir“

Die englische Sprache zu lernen ist einfach. Von transkribieren habe ich nie gesprochen.

„Einfach mal 10min“ hinsetzen ist da nicht. Für die 1h interview mit Tom Wlaschiha haben 5 User oder so bis heute noch keine Untertitel fertig und die sind da fleißig! Zusätzlich ist deutsch auch noch ihre Muttersprache und ich finde es einfacher von deutsch ins Englische zu übersetzen, als anders herum. Die Ressourcen werden bei Rbtv einfach nicht da sein und wie ich bereits vermute: Der Großteil des Zuschauer wird es verstehen und man sollte für eine immer kleiner werdende Minderheit keine Ressourcen verpulvern.

Und es ist ja schön, dass du die deutschen Sprachausgaben toll findest. Aber auch da teilen sich die geister und zumindest ich seh das anders. Ich sage nicht, dass es auch gute gibt, aber die sind für mich eher ne seltenheit.

Ganz einfach: Weil es die Weltsprache ist und JEDER früher oder später damit in Kontakt kommt. Ich brauche Englisch weder im Beruf noch im Studium, aber lese und höre viel auf englisch, einfach weil ich nicht nur auf deutsche Medien und deutsche Videos angewiesen sein will :slight_smile:

Er hat doch gar nicht vom Nachsynchronisieren gesprochen, aber guten Aufwand hast du auch schon bei normalen Untertiteln. Es gibt hier ein extra Unterforum für Untertitel, die aus Eigeninitative von der Community erstellt werden. Eine Transkription, Übersetzung und das Timing der Untertiteleinblendungen scheinen nicht ohne zu sein. Ich verstehe schon, worauf @TheGermMan hinaus will, wenns ums abwägen geht. Sie machen immerhin auch bei einigen Interviews und Auswärtsbeiträgen Untertitel rein (oder sogar wirklich eine Nachsynchro), dass das nicht bei jedem Beitrag passiert, wird wohl nicht an Faulheit, Schusseligkeit oder dem Gedanke liegen, dass gefälligst alle Englisch verstehen sollen. Ich kann den Wunsch nach Untertiteln absolut nachvollziehen, aber ebenso auch, wenn das nicht immer gemacht wird bei RBTV.

2 „Gefällt mir“

und wenn einem die deutschen medien normalerweise ausreichen? bedenke, RBTV ist zu 90% auch auf deutsch :wink:

Das ganze warum du als Elitär etc bezeichnet wird ist nicht die grund aussage die tätigst, sondern wie du es ausdrückst. Ich erkläre dir jetzt wie dein erster Poste für mich rüber kommt und auch wenn du es nicht so gemeint hast wirkt es so auf mich und eventuell auch auf andere. Denn das was du schreibst wirkt arg abwertend gegenüber alle die eben nicht so gut Englisch verstehen können. Es wirkt als ob du sie für minderwertig erklärst. Deine Meinung kann es sehr wohl sein, das dies nicht nötig ist, doch muss man wirklich jeden herabstufen der eben nicht so gut Englisch kann. Ich bin da eben nicht der Meinung.

Und Argumente zu bringen das sei die Weltsprache und so weiter bringt dich hierbei auch nicht viel weiter. Wenn ich mir deine Argumentation und die von @TechInterMezzo anschaue liegen da Welten zwischen. Das was ich hier versuche ist übrigens nicht deine Argumente anzugreifen und zu widerlegen, sondern einfach dir eventuell bewusst zu machen, das du wie ein ziemliches unangenehm rüber gekommen bist.

1 „Gefällt mir“

Ich wäre generell dafür, das alles was auf deutsch existiert auch auf deutsch gezeigt wird, ich habe zwar 13 Punkte im Englisch LK gehabt, dennoch verstehe ich deutsch halt besser und ist deutlich angenehmer.

1 „Gefällt mir“

Sehe ich nur so, wenn etwas auch auf Deutsch produziert wurde. Schaue/Spiele fast nur noch auf Englisch, da mir die deutschen Synchros meist überhaupt nicht gefallen, gerade wenn man sie mit dem Englischen Original vergleicht. Ich hatte zwar nur 9 Punkte im Englisch GK, aber ich verstehe zumindest durch den Konsum Englisch besser als so manch anderer. Träume sogar ab und zu auf Englisch.

1 „Gefällt mir“

trotzdem würdest du auch das deutsche verstehen, wohingegen ich einige leute kenne, die kaum englisch können, weil sie es nach der schule nicht mehr brauchten oder einfach kein sprachtalent haben.
zumal auch wenn etwas nicht auf englisch produziert wurde ist es meist auch auf deutsch besser z.b. animes sind auf englisch einfach grauenhaft

Animes schaue ich auch meist auf jap. mit eng oder de Untertiteln. Die englische Synchro ist mies, aber die deutsche imho meist auch nicht sehr viel besser (bis auf ein paar Ausnahmen).
Wie gesagt bin manchmal schon ein kleiner O-Ton-Nazi.