Avatar - Der Herr der Elemente / Die Legende von Korra

JK Simons und Aubrey Plaza allen voran.

1 „Gefällt mir“

Oder halt ein gewisser Mark Hamill als Firelord Ozai. Oder Jennifer “FemShep” Hale.

1 „Gefällt mir“

nicht zu vergessen, dass sie nur max. 50 Folgen unter den Japanischen Folgen sein dürfen.

Pro Staffel ja und die Folgen dürfen erst nach einer bestimmten Zeit ins Ausland verkauft werden. Ganz ehrlich… man kanns auch übertreiben.

Ich weiß nicht, wie das bei amerikanischen Serien, wie The walking Dead oder Game of Thrones
ist, kann mir aber nur schlecht vorstellen, dass die auch so ein Prozedere haben wollen von den Synchronstudios. :unamused:

Da ich nur die Originalfassungen kenne, kann ich es nicht beurteilen, aber ich kann mir nicht vorstellen, wie zB Eskas “Turtleduck” im Deutschen auch nur annähernd so witzig und gleichzeitig wie ein normaler Kosename rüberkommt, ohne komplett davon abzuweichen.

Oder: “I’m the Avatar, you gotta deal with it!”
“Ich bin der Avatar, komm damit klar!” ?
Allein bei dem Gedanken muss ich schon…

Das kann ich absolut nich nachvollziehen, besonders in fantasy welten in denen die dialekt verteilung keinen sinn macht.

1 „Gefällt mir“

Ich seh da kein Problem mit. :confused:

1 „Gefällt mir“

allein bei dem gedanken, dass korra sowas sagt, kommts mir hoch, korra ist der avatar und kein möchtegern gangster aus der new yorker vorstadt.

4 „Gefällt mir“

"Englisch ist so viel „cooler"als Deutsch!“

:unamused:

4 „Gefällt mir“

Ich dachte er hat mit der Übersetzung ein Problem, aber an der Stelle hätte ich auch kein Problem gesehenen.

1 „Gefällt mir“

Überlege gerade einen Thread mit Thema “Deutsche Synchronisation” aufzumachen.

Denke das der Thread, der eigentlich um Korra (auch durch mich) geht, zu einer Diskussion über Dt. Synchro entwickelt hat.

er hat in problem mit der übersetzung, ich finde sätze wie “you gotta deal with it” einfach furchtbar, besonders in so einer serie, daher bin ich über die weniger pseudo coole übersetzung sehr froh

Es ist doch ein und der selbe Satz nur in zwei Sprachen, immer wieder lustig woran sich Leute aufhängen können.

3 „Gefällt mir“

Naja, da war Korra noch ein Balg, also ist das für mich absolut im Rahmen des Ertragbaren. :smile:

Ich glaube, es ist hauptsächlich der unbewusste Reim. :sweat_smile:
Und ein bisschen die Tatsache, dass ich die Übersetzung wohl wusste, ohne sie zu kennen. Statt einer 1 zu 1 Übersetzung hätte ich vielleicht lieber sowas wie „Glaubt ihr, ihr könnt mit dem Avatar fertigwerden?“ genommen. Der Teufel liegt bei mir im Detail. :sweat:

Da bevorzuge ich die andere Übersetzung.

2 „Gefällt mir“

PP: Persönliche Präferenzen. :wink:

Aber ein Grund, warum die Englische Sprache besser ist:

1 „Gefällt mir“

Man kann auch mit deutschen Wörtern Wortspiele machen. :sleeping:

3 „Gefällt mir“

:nils:

2 „Gefällt mir“

Ich wollte doch nur wieder mehr On Topic-Zeug posten! :colinmcrage:

Was mich wundert, dass die Österreicher hier, sich noch nicht beschwert haben,

dass die deutschen Stimmen nur Hochdeutsch sprechen und kein österreichisch…

:joy: :joy::joy: