Hallo,
ich möchte gerne ein kleines Feedback zu Formulierungen im Blog dalassen.
Im neuesten Blog-Beitrag gibt es einen Unterpunkt, den ich zwar inhaltlich zu verstehen glaube, aber mMn nicht gut und eindeutig formuliert ist.
(Mir ist klar, dass das Folgende ein bisschen wie nach Vorfahren aus Korinth klingt. Ist nicht böse gemeint. Ich bin nur drüber gestolpert und vielleicht ging es anderen ja auch so)
Morgen Abend (22.11.) gibt es ab 18 Uhr ebenfalls ein Let’s Play in Microsoft Flight Simulator 2024 mit Valentin, bevor wir im Anschluss in den ersten Teil des Abenteuers Dungeons & Dragons - Vier Finger für Vecna Tief im Unterreich starten! Durch das Pen and Paper begleitet Steffen Florentin, Sofia, Haselnuuuss und Sarah tief in das legendäre Underdark.
Der Ausdruck „den ersten Teil des Abenteuers“ kann missverständlich aufgefasst werden, wenn man nicht weiß, dass es sich um eine Reihe „Vier Finger für Vecna“ handelt und mit dem „ersten Teil“ der erste Abend von zweien, die ein Abenteuer innerhalb einer größeren Serie „Vier Finger für Vecna“ bilden, gemeint ist. Das erschließt sich erst im letzten Absatz des Blog-Beitrags, wenn über den geplanten zweiten Abend berichtet wird (und wenn man die gesamte Serie kennt).
Bei der Formulierung „Dungeons & Dragons - Vier Finger für Vecna Tief im Unterreich“ ist unklar, ob „Tief im Unterreich“ Teil des Titels ist (denn dann müsste es imo ebenfalls in fetter Schrift dargestellt sein). Wenn die Formulierung nicht zum Titel gehört, dann müsste „Tief“ klein geschrieben werden. (Ich nehme aber an, es gehört eigentlich mit zum Titel).
Der nächste Satz „Durch das Pen and Paper begleitet Steffen Florentin, Sofia, Haselnuuuss und Sarah tief in das legendäre Underdark.“ ist mMn ästhetisch nicht gut gelungen durch die Doppelungen „tief“ und „Unterreich/Underdark“ zum vorherigen Satz. Außerdem würde sich mMn die Verständlichkeit durch Einschübe wie
„Durch das Pen and Paper begleitet [der Spielleiter/Dungeonmaster] Steffen [die Spielenden] Florentin, Sofia, Haselnuuuss und Sarah tief in das legendäre Underdark.“ sehr erhöhen, wenn gemeint ist, dass Steffen die Spielenden begleitet. (Ich nehme an, dass das gemeint ist, allein aufgrund des fehlenden Kommas hinter „Steffen“).
Wenn hingegen gemeint ist, dass wir (die Zuschauerschaft) Steffen, Florentin, Sofia, Haselnuuuss und Sarah begleiten sollen, dann fehlt im Satz ein Subjekt (nämlich wer wen begleiten soll) und ein Komma hinter „Steffen“.
Formulierungs-Vorschlag
Morgen Abend (22.11.) gibt es ab 18 Uhr ebenfalls ein Let’s Play in Microsoft Flight Simulator 2024 mit Valentin, bevor im Anschluss der erste Teil des Pen and Paper Abenteuers Tief im Unterreich unserere beliebte Reihe Dungeons & Dragons - Vier Finger für Vecna fortsetzt! Auf ihrer Erforschung des legendären Underdarks begleitet Steffen als Dungeonmaster die Spielenden Florentin, Sofia, Haselnuuuss und Sarah.
(oder so ähnlich)
Der letzte Absatz des gesamten Blog-Beitrags mit der Ankündigung für nächste Woche müsste dann imo mit dem Titel des zweiteiligen Abenteuers „Tief im Unterreich“ ergänzt oder sogar ersetzt werden (sofern ich das alles inhaltlich richtig verstanden habe, natürlich).
Wie gesagt, nicht böse gemeint, bin nur drüber gestolpert.