Hallo,
ich habe eine Frage an alle hier, die sich mit englischer Grammatik vielleicht ein bisschen besser auskennen als ich und mir daher bei einer Problematik weiterhelfen könnten:
Wann verwendet man im englischen „of“ und wann „of the“? Ich habe schon seit längerem versucht selbst die Regel herauszufinden, die hier angewendet wird, aber ich war bislang erfolglos und tappe immernoch im Dunkeln.
MEINE Vermutung war sehr lange, dass die Regel lautet "Bei SINGULAR sagt man „of the“ und bei PLURAL „of“ ", aber diese Vermutung wurde sehr schnell wieder zu Nichte gemacht, als mir einfiel, dass es beispielsweise beim dritten Teil von Herr der Ringe heißt „The Return OF THE King“, aber beispielsweise NICHT (bei „Der König der Löwen“) „The Circle OF THE Life“, sondern „Circle OF Life“.
Da ich nun aufgebe selbst hinter die Regel zu kommen die da zugrunde liegt, hoffe ich, dass mir HIER vielleicht jemand erklären kann, wann man was benutzt. Ich wäre sehr dankbar für die Aufklärung
Es ist je nach Kontext fast nie falsch da ein „the“ zu haben. Man kann es beim Plural weglassen, wenn man keinen bestimmten Artikel braucht. The Return of the Kings: Die Könige um die es geht, sind bereits bekannt. The Return of Kings: Da kommen irgendwelche Könige zurück. Man kann es weglassen bei den meisten Eigennamen (weil die praktrisch nie einen Artikel haben), Städte fallen wir da als erstes ein. „The citizens of the Berlin“ wäre immer falsch.
Ich hab jetzt keine feste Regel für andere Fälle im Kopf, The Circle of the Life ist aber rein grammatikalisch nicht falsch, nur ungewohnt weil es ein bekannter Text ist. Wenn es um ein bestimmstes Leben geht, würde ich den Artikel auf jeden Fall lassen: „The circle of life of animals.“ klingt für mich komisch.
Noch ein Beipiel: The taste of bread: wie schmeckt Brot allgemein. The taste of the bread: Wie schmeckt speziell dieses eine Brot.
Wenn es etwas spezielles meint ist es the und wenn es allgmeiner ist dann ohne Artikel.
„The Return OF THE King“ - Es ist der König dieses speziellen Landes/Gebietes und nicht irgendein König.
„Circle OF Life“ - Es ist eben das Leben im Allgemeinen.
Man setzt bei „Life“ generell (oder zumindest in den allermeisten Fällen) kein „The“ davor.
Life is unfair - Das Leben ist unfair.
Life of Brian - Das Leben des Brian.
Bei „King“ ist es halt umgekehrt. Das kommt eben meist mit dem Artikel „the“ davor.
I am the king of the world.
Aus meinem Bauch heraus würde ich das auch so ähnlich sehen. Mit „the“ wird der Fokus ein wenig verschoben und das Nomen, auf das sich „the“ bezieht, dadurch weniger allgemein.
„The King of Kings“ → Der König aller Könige
„The King of the Kings“ → Der König einer bestimmten Menge von Königen
Aber wie gesagt, dass ist nur mein Sprachempfinden und keine (mir bekannte) Regel.
Das ist etwas allgemeiner gehalten und nicht unbedingt direkt auf „of the“ bezogen, hilft aber vielleicht auch weiter.
Das mit allgemein vs. spezifisch stimmt so im großen und ganzen würd ich sagen.
We use the definite article in front of a noun when we believe the listener/reader knows exactly what we are referring to
WOW! Mit soviel Input bzw. Reaktion hatte ich echt nicht gerechnet. Eure ganzen Erklärungen und Beispiele helfen mir ENORM weiter. Vielen Dank für eure Hilfe!