„Link! Mache de Glotzen off, du Arschkrampe!“
Naja, Adlige im Englischen reden immer mit britischem Akzent und ich behaupte einfach mal, dass sächsisch da nicht die äquivalente Mundart wäre
das ist mir klar, es geht mehr darum ob es bei der englischen synchro anders gehandhabt wird, denn es muss ja nen plausiblen grund geben das es so gehandhabt wird und die kosten können es ja nicht sein, die werden nämlich höher wenn jeder alleine einspricht
DANKE für den Tipp mit den Türmen! Das wusste ich zB bis gerade eben, als ich es hier im Forum gelesen habe, nicht! Wurde einem das mal erklärt im Spiel?
Mache ich sofort in der nächsten Session. Und noch was: auf Tipp von Gregor hin, werde ich es auch lassen, alle Texte nun laut vorzulesen, sondern für mich lesen (geht 12937252% schneller) und euch dann das wichtigste aus dem Text zusammenfassen. Gerade in der Folge, die heute kommt, werdet ihr merken, dass es mich sehr nervt, den ÜBERTRIEBEN LANGEN DIALOG mit der Direktorin vorzulesen.
Ja bei dem ersten Turm im Tutorial, von dem aus du die ersten 4 Schreine für den Dude suchen solltest
classic
Wenn ich mich nicht völlig täusche wurde das ziemlich am Anfang mal fallen gelassen als man die Türme aktiviert bzw. auf dem ersten Turm ist.
Zu dem Zeitpunkt war deine erste Live Session deswegen ist es dir vermutlich entgangen
Moin Donnie
Ich würde dir auch unbedingt raten, die Schreine zu machen. Herzen und Ausdauer sind unglaublich wichtig im Spiel und du bekommst Teleportpunkte, im späteren Spiel wirst du dich noch freuen, nicht jedesmal irgendwo hinlaufen zu müssen.
Doch wahrscheinlich schon.
Dabei galt das Sächsische einmal als der angesehenste deutsche Dialekt überhaupt. Luther schrieb nach der sächsischen Kanzleisprache, und Goethe ging nach Leipzig, weil seine Eltern der Meinung waren, dass man dort das beste Hochdeutsch spreche. Erst mit dem Machtverlust Sachsens im Deutschen Reich sank auch das Ansehen des Dialekts. Anfang des 19. Jahrhunderts wurde die norddeutsche Art, Hochdeutsch zu sprechen, zur gesellschaftlichen Norm.
Dialekte: "Die Sachsen sprechen das schlechteste Hochdeutsch" - WELT
Die englische Version ist oft die, die als erstes überhaupt gemacht wird. Und wenn das nicht der Fall ist, dann ist es trotzdem so, dass die englische Version natürlich einen größeren Markt anspricht.
Wenn du die deutsche Version verkackst, dann meckern n paar Deutsche und der Rest spielt es halt auf Englisch. Wenn du die englische Version verkackst, jammert fast die ganze Welt.
Türme in Games bedeuten doch immer das Gleiche
Die Ubisoft Formel
Nur für die Leute die Ubisoft Sachen spielen. Ich musste in allen meinen Spielen noch nie für ne Karte auf nen Turm
Na, zu der Zeit war aber das Sächsisch auch noch anders. Genauso wie das “royale Englisch”.
Man muss natürlich einen Akzent wählen, der sich für heutige Ohren edel und königlich anhört. Da wäre also sauberes Hochdeutsch wie es auch im Spiel zu hören ist, tatsächlich angebracht.
Und dank einer gewissen Bewegung ist der sächsische Dialekt jetzt endgülting am Boden.
Volksfahrräder!
Ubisoft-Türme diktieren dir Punkte, zwischen denen du auswählen kannst um überhaupt was zu tun zu haben, Zelda-Türme geben dir null Anhaltspunkt außer die Möglichkeit, deine eigenen Punkte besser zu erforschen - meilenweiter Unterschied imho
Aber beide Arten der Türme decken die Karte auf.
Donnie, wenn deine Ausdauer beim Klettern fast aufgebraucht ist, kannst du einen letzten ‘Verzweiflungssprung’ machen, der im Vergleich zu einem normalen Sprung die doppelte Höhe hat.
Also in Far Cry 3 und 4 gibt es so viel Zeug zu entdecken, dass ich das was mir der neu eingenommene Turm zeigt erstmal gekonnt ignoriere.
Das alles ändert auch nichts daran, dass Ubisoft-Turm ein Ubisoft-Turm bleibt und das hat Nintendo jetzt auch einfach kopiert, das Prinzip bleibt das gleiche.
Ich antworte jetzt einfach mal dir, mein damit aber die ganze Übersetzungs-/Dialektdiskussion.
Ich würde nämlich sogar behaupten, dass zumindest Dialekte in einer deutschen Synchronfassung schlecht übersetzt wären, da Dialekte in Deutschland einen viel schlechteren Ruf haben als bspw. in den USA (oder hat zu euch schon mal eine Frau gesagt, dass sie Schwäbisch echt sexy findet? Zu mir (leider) noch nie ). Woher das jetzt kommt und wie und was ist noch mal ne andere Nummer, aber zeigt ganz gut, dass Dialekt/Slang/etc. einfach mit einem Dialekt/Slang/etc. zu übersetzen meiner Meinung nach nicht die Lösung sein kann, weil jegliche Konnotationen ignoriert werden.
Sry ohne aggro zu wirken… aber Donnie soll zocken wie er will. Wer berechtigt dich jemanden vorzugeben wie man ein Zelda zockt?
Donnie macht das schon Er hat mittlerweile auch richtig Spaß an der Sache und seinen Groove gefunden, leider hängt die Ausstrahlung da natürlich hinterher im Vergleich zu seinem aktuellen Live-Fortschritt.
Locker bleiben, das wird scho.