Kino+ 2025

Verstehe den Ansatz, aber andererseits wäre es nicht toll, wenn die Technik irgendwann (bei der aktuellen rasenden Entwicklung wohl sehr schnell) soweit wäre dass die Schauspieler mit ihrer eigenen Stimme synchronisiert werden? Natürlich wäre das auch scheiße für die Synchronsprecher aber noch näher am Original was doch letztendlich fast immer alle wollen.

3 „Gefällt mir“

Wir in Deutschland haben mit die besten Synchronsprecher überhaupt auf der Welt.

Und zum Beispiel über 20 Jahre schaue ich One Piece mit den gleichen deutschen Stimmen.
Die will ich nicht einfach durch KI ersetzt haben :beansad:

4 „Gefällt mir“

Das streite ich überhaupt nicht ab. Und wie gesagt verstehe ich die Petition absolut. Trotzdem frage ich mich ob gut eingesetzte KI nicht dem Original und damit den Künstlern vom Regisseur bis eben den Schauspielern wesentlich näher kommen könnte als eine Synchro, die ja zwangsläufig, ganz ohne böse Hintergedanken, immer das Original verfälscht.

Und ja diese Verfälschung kann auch einen Mehrwert bieten, siehe die Bud Spencer/Terrine Hill Filme als wohl prägendstes Beispiel. Dennoch waren das in Deutschland dann ganz andere Filme als ursprünglich erdacht.

Ganz klar, nein!

1 „Gefällt mir“

Man geht derzeit ja auch „nur“ von der deutschen Sicht aus. Aber wenn es wirklich mal so gut wäre, wer sagt dann, dass es überhaupt noch ein „Original“ gibt. Animes/ Zeichentrick hat dann womöglich gar keinen originalen Sprecher mehr sondern entsteht schon da komplett am Computer. Finde das keinen rosigen Ausblick.
KI soll gerne unterstützen, aber bitte nicht ersetzen.

6 „Gefällt mir“

Zu was nein? Dass die Synchro einen Film nicht zwangsläufig verfälscht? Und nochmal, das muss ja gar nicht per se was Schlechtes sein.

Da ist es auf jeden Fall etwas anderes, da gebe ich dir recht.

1 „Gefällt mir“

Hierzu:

Und im Grunde deinem zweiten Post dann. Ich sehe in KI die irgendwelche Stimmen imitiert keinen Mehrwert. Wenn ich Synchro höre, dann will ich da einen Menschen hören der sich möglichst Mühe gegeben hat und keine billige Kopie der Originalstimme, nur eben in meiner Sprache.

3 „Gefällt mir“

KI muss man da auch anders herum denken. So kann man Filme für kleines Geld in andere Märkte bringen. Die Technologie ist da auch schon eine Ecke weiter.

Und machen wir uns nichts vor, das sind kapitalistisch geprägte Unternehmungen. Wenn sich da mittels Technik Menschen einsparen lassen, wird es auch gemacht werden.

https://www.engadget.com/ai/amc-theatres-will-screen-a-swedish-movie-visually-dubbed-with-the-help-of-ai-130022232.html

https://www.thewrap.com/polish-foreign-film-the-champion-ai-english-video/

Wenn es nie eine Synchro gegeben hätte, geht keinem was verloren.
Aber in einem Land mit sehr guter und bestehender Synchronbranche statt einem Menschen einem Computer die Aufgabe des Sprechens geben oder schon bei der Produktion auf echte Sprecher verzichten, das ist nicht gut.

6 „Gefällt mir“

Ich seufze die utopische Frage vor mich her, wann der Kapitalismus endlich überwunden sein wird.

2 „Gefällt mir“

Es gibt aber eben auch sehr viel schlechte synchro.
Alleine Modern Family auf deutsch ist leider wirklich mies.
Ich wäre daher auch dabei, dass KI mit original-Stimmen für mich im ganzen gesehen eher positiv wäre.

Würde aber bei animierten Themen auch lieber keine KI hören müssen.

1 „Gefällt mir“

Ich würde nicht mal sagen, dass ich das grundsätzlich positiv sehe – ich bin mir ehrlich gesagt nicht sicher, ob sich das am Ende wirklich als Vorteil erweisen würde. Was ich allerdings nach wie vor denke, ist, dass synchronisierte Filme näher am Original wären, wenn man – hypothetisch – die Originalstimmen perfekt in eine andere Sprache übertragen könnte.

Wenn man das gar nicht möchte, wie z.B. @Ansuil, und stattdessen den künstlerischen Wert klassischer Synchronisation schätzt – also eine eigene Interpretation, die den Film mal mehr, mal weniger verändert –, dann ist KI-Synchro natürlich keine passende Lösung. Und das finde ich auch vollkommen legitim.

3 „Gefällt mir“

Finde ich nicht.

4 „Gefällt mir“

Wo ist der Unterschied? Man würde dann doch die KI-Stimme von Schauspieler X einkaufen und der Computer spuckt das aus.

Wenn wir schon bei Zukunft sind, wo ist der Unterschied, wenn KI und Computer die perfekte Stimme für den Charakter generieren.

Ob Synchronisation durch echte Menschen oder diverse machine learning models (AI/KI ist das alles noch lange nicht), es ist immer eine Verfälschung des Originals. Man könnte sogar soweit gehen, dass prinzipiell jede sprachliche Nachbearbeitung, die bei Film fast immer anfällt, eine Verfälschung ist.
Aber ich möchte diese Verfälschung lieber durch einen Menschen haben, als durch eine Maschine. Zudem kommt noch der Gewinn durch Stimmfarben und Charakter der Stimme. Beispiele gibt es gerade im deutschen Synchronbereich genug. Viele Schauspieler und Schauspielerinnen haben gar nichtssagende Stimmchen und erleben durch die Synchronisation eine Aufwertung.

Was übrigens gar nicht mitgedacht wird, ist die Sprache. Schon das Spiel in einer anderen Sprache ist immer ein anderes Spiel. Man sieht es gut an Personen, die in mehreren Märkten präsent sind. Eine Marion Cotillard, ein Christoph Waltz, ein Daniel Brühl oder ein Chow Yun Fat spielen anders, wenn sie in ihrer Muttersprache spielen. Es ist nicht bloß die Stimme/Stimmfarbe, da gehört doch deutlich mehr zu.

Wenn ich also mal eine synchronisierte Variante gucke, dann bitte mit menschlicher Synchronisation. So plump es sich anhört, aber die „Seele“ lässt sich nicht ersetzen.

3 „Gefällt mir“

Weil KI für mich sehr gut imitieren kann, aber schlecht kreieren, gerade wenn es um mehr geht als Text sprechen.
Kann in ferner Zukunft besser werden, kann schon sein, glaube aber nicht, dass das demnächst machbar ist.

Joa
Aussage gegen Aussage.
Meinem subjektivem Gefühl nach wird eine synchro erst dann gut, wenn die restliche Produktion gut ist oder, dass man an einem groß erwarteten Film/Serie mitwirkt.
Bei modern Family wars am Anfang nicht klar, dass das so ein großer Hit wird, dementsprechend finde ich die erste Staffel schlecht synchronisiert - mehr Arbeit nach Vorschrift als hab ich Bock drauf.
Das kann aber auch an Faktoren liegen, die nicht beim Synchronsprecher selbst liegen, sondern einfach, dass das ne bestimmte Deadline hatte und es die vierte Arbeit an dem Tag war.
Kann sich mit späteren Staffeln gebessert haben, aber das muss ich nicht herausfinden, Englisch kann ich gut genug

Damit entwertest du Synchronschauspielerei massiv. Denn genau das ist Synchron, (wert)schöpferische Tätigkeit und nicht bloßes ablesen eines Textes.

Daher auch der passendere Terminus Synchronschauspiel und nicht Synchronsprecher und Synchronsprecherin.

Davon sind sämtliche LM noch weit entfernt.

3 „Gefällt mir“

Wieso entwerten ich denn damit Synchronsprecher, wenn ich sage, dass KI das nicht kann im Gegensatz zu Synchronsprechern?
Ich schreibe ja, Synchronsprecher machen mehr als nur Text vorlesen (im besten bzw im Normal-Fall natürlich).

1 „Gefällt mir“

Gucke gerade die Folge über Val Kilmers Tod.
Und möchte als Geheimtipp ganz stark den Film „Spartan“ empfehlen.
Ein schnörkelloser, erwachsener Thriller, komplett untergangen aber so gutes natürliches Schauspielkino!

kann jetzt zu modern family nichts sagen, aber auch eine KI Stimme wäre ja nur so gut wie die Leute die sie kontrollieren.

Und genauso wie es bei CGI nunmal genialen Einsatz gibt und extrem billigen einsatz, wäre das ja dann auch bei KI Synchro der FAll.

Sprich Variante A wo man hinschaut das nicht nur übersetzt sondern im Zweifel dann auch gerade im Comedybereich so übersetzt wird dass es für Deutsche Sinn ergibt und nicht einfach nur eine 1 zu 1 übersetzung wie in Variante B wo keine qualitätskontrolel stattfindet und man einfach der KI vertraut.