Star Trek (Teil 1)

Um 17 Uhr.

Naja bei Star Trek nicht. Da müssen ja schon die Fachbegriffe und Spezies stimmen.
Bei Prodigy war das auch schon übelst schlimm, als man einen Star/VIP retten sollte statt einen Stern, der Supernova geht :sweat_smile:

heute kannst aber eben 90% automatisch übersetzen lassen und dann muss jemand nur noch den feinschliff machen

1 „Gefällt mir“

Diese Übersetzungen sind doch einfach nur ein Graus

1 „Gefällt mir“

Ui hatte sogar noch ein Gutschein. na das lohnt sich dann doch :smiley:

Aber 36€ ist jetzt nicht so schlimm

Also ich hab jetzt 26,99 € bezahlt. Bin mal gespannt.

Aber schon interessant dass man es auf Französisch übersetzt hat. Nicht aber auf Deutsch.
Ich würde schon denken, dass die möglichen Käufer die Deutsch Sprechen nicht so wenige sind. Sicher nicht viel weniger als die französischen wenn nicht sogar mehr

https://youtube.com/shorts/uvlAEFnLn5A?feature=share

Französisch wird von etwa 235 Millionen Menschen täglich verwendet und gilt als Weltsprache, da es von rund 321 Millionen Sprechern auf allen Kontinenten in über 50 Ländern gesprochen wird.

vs

Die deutsche Sprache bzw. Deutsch ist eine westgermanische Sprache, die weltweit etwa 90 bis 105 Millionen Menschen als Muttersprache und weiteren rund 80 Millionen als Zweit- oder Fremdsprache) dient.

Ja, Kaufkraft, Interesse etc ist nochmal was anderes, aber mehr würde ich bezweifeln.

1 „Gefällt mir“

Das ist mir klar.
Aber du kannst sicher ein großteil der Französischen Muttersprachler aus Afrika weg rechnen.

Dieses Thema wurde automatisch geschlossen, nachdem die maximale Anzahl von 9950 Antworten erreicht wurde. Setze die Diskussion bei Star Trek (Teil 2) fort.