Ich empfand damals die Entourage Synchronisation richtig mies. Manche Stimmen passen einfach nicht zu den Charakteren. Man höre sich nur mal Ari Gold an, der ein ganz spezieller Charakter ist. Die Wut und die Stimmung von Ari Gold, schafft die deutsche Stimme nicht zu transportieren.
Bei Scrubs hingegen gefällt mir Dr. Cox, der ja ebenso ein spezieller Charakter ist. Dort habe ich zuerst die deutsche Stimme gehört und dann in Englisch weitergeguckt - aber mir gefallen beide Varianten. Wenn ich mir die Rants von Dr. Cox in Deutsch anhöre, gefallen sie mir wie auch in Englisch.
Ansonsten kann ich mit der Diskussion auch nie viel anfangen. Wer die Sprache beherrscht, der schaut sich den Film in OT an. Mir ist das bei manchen Filmen wichtig, aber bei so 0185-Actiongedöns oder Klamauk auch oftmals egal. Hängt dann vom Film/Serie und den Schauspielern. Deutschland hat eben über die Jahre diese Synchronisationsindustrie aufgebaut und es lohnt sich nun mal auch bei 80 Mio. Menschen. Daher finde ich auch die den Vergleich mit den Schweden oder den Niederlanden halt nicht perfekt. Bei denen lohnte sich aufgrund der Bevölkerung wohl nie so viel Geld in Synchronisation zu investieren. Wenn die Länder aber nun 50 Mio. Einwohner mehr hätten - who knows?! Für den französischen oder für den spanischen Markt wird auch synchronisiert. Deutschland hat einige tolle Synchronsprecher, die einen guten Job machen. Ans Original rankommen, ist natürlich immer schwer. Fand den Kanal ganz interessant:
https://www.youtube.com/user/horstdieter10/videos
Selbst habe ich zuletzt auch angefangen Filme und Serien in anderen Sprachen anzusehen. Klappt aber erstmal nur, wenn es nicht allzu spät ist und man müde ist.
Habe nun schon Filme, Serien und Animes mit deutschen oder englischen Untertitel in folgenden Sprache gesehen: Spanisch, Portugiesisch, Französisch, Italienisch, Dänisch, Schwedisch, Finnisch, Norwegisch, Russisch, Bulgarisch, Hebräisch, Türkisch, Japanisch, Indonesisch. Das spannende war immer, dass man denkt, man achte nur auf die Untertitel. Aber nach so 10 Minuten läuft das ganz gut.
Edit: Die USA macht es noch ganz anders. Da werden ausländische Filme und Serien einfach mal neu verfilmt, interpretiert oder amerikanisiert.