Bitte was?^^
@crying_devil Untertitel schreiben. Einfach das, was die Leute sagen aufschreiben. Wird dann übersetzt und am Ende mit Timecodes versehen für Youtube.
Ach, das ist also Transkribieren in der “Filmsprache”. Kenn den Begriff sonst nur aus der Biologie.
Find ich gut, dass du es damit noch in Verbindung setzen kannst.^^
Muss nicht mal Film sein. Einfach alles, was gesprochen wird oder klingt.
Ja, wenn man ein wenig nachdenkt, kommt man eigentlich selber drauf. Ist ja in der Biologie nichts Anderes als ein “Übersetzen” und in der lateinischen Sprache bedeutet es ja auch genau das. Aber zum Nachdenken bin ich grad nicht mehr ganz in der Lage^^
Du machst das dann quasi ehrenamtlich für die Bohnen? Oder einfach so zum Spaß zur Schulung?
Hab damit gar nichts am Hut eigentlich. Bin auf den Thread hier aufmerksam geworden.
Allerdings muss man auch sagen, dass dies nicht das erste Mal ist. Habe bereits vor einem Jahr manche Teile transkribiert, als ich im redditbeans las, dass es Interesse von englischen Usern gäbe, die aber nicht die Videos verstehen.
So habe ich dann mit T.E.A.R.S. angefangen, wobei sich schon früher eine Gruppe zum Transkribieren gebildet hatte, von der ich nichts wusste und jetzt mehr oder weniger mit neuen und alten Böhnchen aus der Community übernommen habe.
https://www.reddit.com/r/rocketbeans/comments/3bpbv0/audiotranskript_tears_01_part_1_teil_1/ Inklusive den Vorstellungsvideos und den ersten 7 Minuten des Mittelalter ADs, das mein aller erstes Transkript war
https://www.reddit.com/r/rocketbeans/comments/3bswzb/audiotranskript_tears_01_part_1_teil_2/
https://www.reddit.com/r/rocketbeans/comments/3c2kdl/audiotranskript_tears_01_part_1_teil_3/
https://www.reddit.com/r/rocketbeans/comments/3c4y2f/audiotranskript_tears_01_part_1_teil_4/
https://www.reddit.com/r/rocketbeans/comments/3c8dqu/audiotranskript_tears_01_part_1_teil_5/
Das ist insgesamt nur der 1. Part der 1. Runde. Sind bereits weiter, allerdings haben wir wegen Uni und anderen Dingen selten Zeit daran zu arbeiten. Bin selbst auch nicht mehr sonderlich viel weiter gekommen seitdem. Hatte den 1. Part in einer Woche durchgepeitscht (für die 44 min Video hatte ich 14h lang arbeiten müssen).
Ich wusste wie gesagt bis dato nichts von der Transkriptionsgruppe und wollte TEARS eigentlich transkribieren, um die Dialoge wortwörlich in eine Geschichte einfließen lassen zu können. Möchte nämlich nach wie vor die Geschichte aus TEARS einfach als Gesamtwerk zusammen niederschreiben.
Ansonsten hatte mal jemand geschrieben, er könne keine YouTube Videos derzeit schauen, da hatte ihm ihm auch einfach die Stelle von Simon und Nils Lästerei über Dark Souls auf der E3 transkribiert.
https://www.reddit.com/r/rocketbeans/comments/3bjtss/simon_und_nils_konfrontieren_dennis_mit_dem/csn14ua
Wir werden demnächst auch hier im Forum einen Thread erstellen um mal wieder Werbung für unsere Arbeit zu machen, um neue Helferlein zu finden.
Das ist eine Heidenarbeit. Respekt dafür, dass ihr das macht^^
Jo, danke dir. Wir beschränken unsere Arbeit wohl nicht nur auf T.E.A.R.S. in Zukunft, aber es ist unser Kernprojekt. Das Hauptproblem ist, dass die Bohnen immer durcheinander reden. Ist sowohl für das Transkribieren, als auch das Timecoden die Hölle.
Da würde ein „Knallhart durchgenommen“ wahrscheinlich etwas einfacher ausfallen, da es dort mal ein paar Situationen gibt, in denen sie nicht ununterbrochen labern und selten auch so durcheinander
Es sollten halt grundsätzlich auch Dinge sein, die sich “lohnen” von den views her und dem Aufwand, der dahinter steckt.
Die 1on1 Videos bieten sich gut an. Auch einige ADs oder APs. Kino+, Game+ ginge theoretisch auch, allerdings sind diese nicht zeitlos und verlieren zu schnell an Aktualität für ein Transkript.
Bei Let’s Plays kommt inhaltlich auch meist nicht sonderlich viel rum.
lol… Jetzt bin ich doch tatsächlich vorm Laptop eingeschlafen^^
Ja, kann ich verstehen.
GG. xD Ich schau mir grad noch paar Reaktionen zum Darth Maul fanfilm an, dann geh ich wohl schlafen. Uh shit, ist ja schon 5 Uhr…
Ja, der Morgen bricht schon beinahe an. Wird Zeit für den Sarg… äh, ich mein das Bett Kappa
Komm gerade von einem Starkbierfest. Muss morgen früher raus. Warum schau ich gerade trotzdem das Dosenbeatz und häng hier im Forum ab?
Das sind Probleme der Zukunftscoffeebean.
Durchmachen ist die Devise.
Stimmt auch wieder. Wie kommt es eigentlich, dass sich dieser Meravit jede Nacht in diesem Thread rumtreibt?
Giarra auch am Start? Nice! Dann sind wir schon zu dritt
Klaro, ich lern nebenher noch bisschen Genetik und warte, dass endlich Medical Detectives auf Vox läuft.
Ein erstaunliches Phänomen, wie Leute immer Buchstaben in meinem Namen vertauschen. Ich transkribiere gerade wieder für die Bohnen, allerdings ist das Programm vorhin abgestürzt und ich habe nicht gespeichert… Jetzt hängt es vor sich hin und ich hoffe es kriegt sich noch ein.