In Frankreich fragte mich mal ein Franzose nach dem Weg. Ich kann nicht wirklich gut französisch, aber es reicht für gewöhnlich. Nun. Ich habe ihm den Weg beschrieben zu dem Ort, den ich glaubte, den er sucht, habe später allerdings festgestellt, dass ich das Gesuchte falsch verstanden hab.
Spanisch und Portugiesisch sind schon sehr eng miteinander verwandt, ja. Wenn ein Spanier mit mir langsam auf Spanisch sprechen würde, würde ich ca. ~30-40% verstehen. Allerdings ist der Größte Unterschied die Aussprache. Wäre die Kommunikation nur per Schrift, würde ich keine Probleme haben in Spanien durch den Urlaub zu kommen. Ansonsten werde ich hier und da sicher was sagen können, aber dann auch nur mit sehr viel Mühe. Denn es gibt nicht wenige Schlüsselwörter, die komplett anders sind. Spanier hingegen haben eher Probleme die Portugiesen zu verstehen, was vor allem am stärkeren Anteil der Nasalierung und der Aussprache des „s“ liegt. Jedenfalls kann ich von der Aussprache her ja nicht automatisch Spanisch. Und mir ging es schon um die ganze Palette. Heißt, eine Sprache verstehen und sprechen. Es geht jetzt nicht nur primär darum mit Biegen und Brechen durch den Urlaub zu kommen…
Stell dir einfach vor, du bist im tiefsten Bayern und alle Einwohner können nur Bayrisch reden. Du würdest zwar in der Gegend ganz gut durchkommen, aber würdest du von dir behaupten, dass du Bayrisch kannst? Ich denke mal nicht.
Das ist dann wohl entweder die neue Spießigkeit, von der alle reden, oder ein ironischer Gestus.
Fad wären beide Varianten, aber immerhin wäre eine ehrlich.
Die griechische kenn ich nur aus Hercules. Die nordische nur von Marvel. Die germanische ist doch das mit Tom Gerhard als Siegfried ? Joa, ich hab mal für die griechische gestimmt.
Ja eh, ist jetzt auch nicht wertend oder so. Hätt nur in meiner subjektiven Wahrnehmung den Eindruck gewonnen, dass Hestia generell nicht grad super ankommt, weil fad u.ä.