Ist glaub ich mehr eine Lokalisierung als ein Übersetzungsproblem. Japan bzw. Südostasien (dass ja die Inspiration für Spira ist) ist da sehr viel spezieller und dieses „Vielen Dank“ (je nachdem welches Phrase verwendet wird) sagt dann mehr über die Beziehung aus, als „Ich liebe dich“ (und kann das gleiche heißen). Finde aber auch, dass das in einer amerikanisierten Übersetzung, wo sie in den Medien alle über diese drei Worte rumeiern passt.
Die Szene im Teich ist ja auch eigentlich eine astreine Anspielung, dass Tidus und Yuna ihren ersten Sex haben (Word of God), aber durften sie nix zeigen oder expliziter andeuten, damit es ja nicht gebannt wird …
Wegen der Sprache: Bestes Beispiel ist da eigentlich Zelda, wo der Alte Herr im ersten Teil Link das Schwert gibt. Allein welche Verben und Verbformen er verwendet, ist sofort klar: älterer Mentor spricht einen jungen Kämpfer an. Das ist halt sehr schwer zu übersetzen.
Ich persönlich finde auch das es vom Kontext her gut übersetzt wurde, aber das ist halt das „Parade Beispiel“ wenn es um Übersetzungen in Final Fantasy Games geht.
Das wird immer ein ewiger Krieg zwischen den Leuten die eine möglichst Wörtliche oder eine eher interpretierte Übersetzung haben wollen.
Das FF7 Remake ist da ja auch ein gutes Beispiel. Wo es Leute gibt die die DE Übersetzung gut finden, oder richtig schlimm (Diese ist in den Fall wenn ich mich richtig erinnere relativ wörtlich direkt aus JP Übersetzt, wohingegen die EN Übersetzung eher interpretiert ist, könnte aber auch andersrum sein bin mir nich mehr sicher).
Ich persönlich glaube ja bei FF7R ist das Problem der meisten Leute einfach das Quellmaterial (was viele aber nicht wahrhaben wollen) und dann schieben es die einen oder anderen auf die Übersetzungen weil ihnen X bei der Szene und Y bei ner anderen Szene besser passt
Hoppla, hab das Remake überlesen. Meinte das Originale FF7. Die Remake Übersetzung fand ich ok. Was mich da eher gestört hat ist dass Cloud viel zu menschlich wirkt.
Bei FF7 (PSX) war das Hauptproblem, dass sie erst das Japanische übersetzten und dann aus Zeitgründen das Englische. Und dass ü/ö/ä/ß am Ende mit %07% im Text vorkam. Und gegen Ende die berühmten „Probleme mit sich bewegenden Fahrzeugen“. Keine Ahnung ob das in England oder Japan so heißt (irgendwo steht dass halt da - ist einfach „Motion Sickness“, Seekrankheit, aber wenn die Wörter 1 zu 1 übersetzt werden …). Im Review der Video Games hat der Typ auch gesagt, dass das Spiel für die Übersetzung eigentlich mindestens 10 Punkte Abzug bekommen sollte.
Zum Debakel der Unterschiede zwischen Japanisch und Englisch hat Kotaku mal eine gute Strecke rausgebracht. Das beginnt mit den ersten Texten im Spiel …
Bei FF VIII haben sie sich dann vermehrt am japanischen Original orientiert (und den obigen Japanisch-sprechenden Reviewer eingestellt).
Und FF IX war eigentlich fast Perfektion was eine gute Lokalisierung (=/= Übersetzung) angeht.
Final Fantasy 8 musste gehackt werden damit sie es übersetzen konnten, weil das Studio sich weigerte den Quellcode herzugeben aus Angst andere Square Studios könnten teile davon klauen.
Und für die Freiheiten die sich bei eben dieser Lokalisation genommen wurden um sie so gut zu machen, würde es vermutlich heutzutage nen Shitstorm geben.
Aber ich finde auch FF IX ist mit die beste Lokalisation überhaupt ist, bin immer etwas traurig das es die DE Übersetzung nur in PAL oder den eher mäßigen „HD“ Remake gibt.
Ganz ehrlich - davon sollte mal wer einen Film machen. Videospiel-Gigant Squaresoft und wie wenig Infos die einzelnen Studios (inkl. Übersetzer) von dem hatten, was sie gerade machen und vielgleisig fuhren. Allein die Geschichten, dass jedes Team bis FF XIII (?) eine eigene Grafikengines programmieren mussten, damit niemand was klauen kann .
@Kovsk meiner Meinung völlig zu Unrecht. Aber heute würden wohl auch die guten alten Bud Spencer/Terence Hill-Filme einen Shitstorm bekommen, weil die auf Deutsch zu gut sind.
Die Musik von Final Fantasy 7, 8 und 10 haben wir bereits bewertet, hier eine neue Umfrage für den 9. Teil der Reihe. Wie immer eine Vorauswahl von mir, hauptsächlich wurden Songs mit gleichen Leitmotiv nicht 2 mal gelistet (außer das Main Theme und Melodies of Life):
Ich muss da im Prinzip einfach alles anklicken. Dieser Soundtrack ist pure Nostalgie für mich und ich liebe jeden einzelnen Track.
Einer der Gründe warum ich immer mal wieder gerzeit bin wieder einen Speedrun zu machen, man hat einfach die ganze Zeit über immer passend nen guten Song im Ohr.
Edit: Aber das „Rose of May“ keine Option ist, grenz ja Wohl schon an eine Frechheit
„Rose of May“ hat das gleiche Leitmotiv wie „Mistaken Love“, musste mich für eins entscheiden.
Ist mir beim Durchhören generell aufgefallen wie viel „Recycelt“ wurde. Macht Nobuo Uematsu aber ziemlich gut.
Melodies of Life safe, einfach weil ich das Ende von FF IX so gern hab (und der Song Ohrwurmqualitäten hat)
The Place I’ll Return to Someday weil einfach eines der besten Startmusiken
Flamenco, weil ich Flamenco mag.
Mistaken Love, weil das einfach rein ballerte.
Battle Theme konnte Final Fantasy schon immer.
Boss Battle Theme (also die Kampfmusik wird einfach nicht fad, egal wie oft ich die höre)
(Game Over mit dem klassischen Final Fantasy-Theme, leider nicht dabei)
Frontier Village Dali - ist glaub ich ein Remake vom Theme in Lagunas Vergangenheit im Dorf aus FF VIII, aber auch so beruhigend
(Black Waltz fehlt???)
Song of Memories - ich mag diese Interpretationen von (hier: Melodies of Life) mit nur einem Instrument. Und Melodies of Life.
Ukulele de Chocobo
Theme of the Tantalus - Those Jazz, Those Grove
(Garnet’s Theme /)
Eternal Harvest - die Harfe und dazu das Orchester, dass sich musikalisch bekämpfen
Eiko’s Theme - alles ist gut, alle sind happy
(We are the thieves - so ein dreister Klau der Lupin III Musik )
(Bran Bal, the village without souls - richtig böser Downer kurz vor Ende)
You are not alone - Wiederholung des Anfangstitels aber durch die Verzehrung und des Männerchor …
Black Waltz und We are Thieves hatte ich tatsächlich in der Liste drin gehabt, mussten dann aber aus Platzgründen leider weichen.
Wie gesagt, bei so vielen Songs ist es schwer eine Vorauswahl zu machen.
Finde ja Freya’s Theme genial, da hätte ich am liebsten alle anderen mit gleichem Leitmotiv mit reingepackt.
XII hat mich auch gleich gepackt (einfach weil ich seit Tactics und Vagrant Story ein Fan von Ivalice bin). Hat dann etwas gedauert bis ich das Spielkonzept kapierte (programmiere dir eine unbeugsame Party - hat aber dann gegen Ende immer mehr Spaß gemacht).
XIII ist der typische Fall, ich will es lieben, ich sehe die Arbeit, aber das hat einfach Fehler in der Art seine Geschichte zu erzählen … Sobald ich aber später mehr Freiheiten hatte, hab ich selten so ein Spiel mit so einem Grinsen gegrindet (es hat eine seltsame Kurve, wo man immer mächtiger und noch mächtiger und verdammt nochmal noch mächtiger wird. Und einfach eine Kurve, nicht wie bei FF 7 (Ritter der Tafelrunde), wo ich ewig grindete und dann hatte ich den Killbutton. Schwer zu beschreiben, das Endgame machte aber Spaß zu spielen).