Natürlich ist es dehnbar was “Deutsch” ist, wegen den offenen grenzen u.s.w. Aber mMn ist es die Mentatlität.
das lustige ist das dialekte wesentlich mehr an der aussprache und dem sprachstil hängen wie an den einzelnen wörtern. da wird eher hochdeutsch zu denglisch wie das ein bayer und ein sachse sich nicht mehr unterschiedlich anhören^^
es geht übrigens auch in die andere richtung, zb kindergarten, schadenfreude und zeitgeist sind inzwischen fest im amerikanischen sprachgebrauch
Denglisch ist mir immer noch tausendmal lieber als wenn man von einem älteren russischen Kunden auf russisch vollgelabert wird und man sagt tut mir leid ich versteh sie nicht und der warum warum warum du nicht russisch redest.
Das ist viel anstrengender das könnt ihr mir glauben…
Naja sie haben angefangen die Römer abzuschlachten. Ob das mit den USA und GB auch funktioniert?
Kann sich eine Mentalität nicht entwickeln?
Moment, „schadenfreude“ ist wirklich fest im amerikanischen Wortschatz verankert? o.o
Ich habe gehört lesbische Unternehmensberaterinnen, die ihre Steuern in der Schweiz zahlen und gerade von einem sozial angehängten Haufen frustrierter Arbeitsloser (denen sie laut Programm die Sozialhilfe kürzen will) soll gerade als besonders “Deutsch” en Vogue sein in manchen Kreisen.
Unsere Sprache ist es halt de Facto nicht und nie gewesen (siehe meinen vorherigen Post)
Pardon,
das habe ich nicht korrekt imaginiert. Voller Elan wollte ich die Groteske repräsentieren.
Und dann dieser Fauxpas.
Vor allem im Bereich der Videospiele greift man doch ey auf unzählige englische Begriffe zurück, gameplay, triple A, publisher, third-party, single/ multiplayer, virtual reality, day one, launchtitle, RPGs, shooter, level up und und und.
Zwanghaft zu versuchen dafür deutsche Bezeichnung zu verwenden, stört eher.
Naja, erstmal haben die Römer die Germanen abgeschlachtet.
@MultiXero24 Man muss aber auch sagen, dass auch neue Dialekte entstehen z.B. das viel zitierte Türkisch-Deutsch.
Einwickeln kann sich so gut wie alles
Und wie gesagt, ich bin jetzt keiner, der sagt, dass die Deutsche Sprache geschützt gehört wie in Frankreich Französisch. Aber Denglisch sollte IMO doch in grenzen bleiben. Gestern bei Game Two war das ein wenig too Much () für mich.
jopp, obs im duden steht weiss ich nicht, aber man stolpert in foren immer häufiger drüber (es gibt auch kein englisches wort dafür)
Psychologisch gesehen wechselt dein Sprachstil je nach Umgebung/ Personen, also daher kann ich diese Panik mache gar nicht verstehen.
Jeder der Bohnen wird anders in Privaten reagiere, es liegt an den Menschen mit denen man kommuniziert.
Die Bohnen werden sehr viel geprägt durch ihre Arbeit (Recherchen, Lesen von Sozialen Netzwerken), dass färbt ab, der Menschen ist ein Rudeltier, wir passen uns dem Umfeld an und geben diese unbewusst selber neue Eigenschaften (Gesten, Redewendungen).
Wenn diese für das Umfeld passen ist, benutzen wir diesen, manchmal vermischt es, aber dennoch wird in der Regel getrennt, daher mach ich mir keine Sorgen zum Zerfall, ich sehe es eher als Reichtum an.
LG
Mir ist das nur mal bei “Doppelgänger” und “Kindergarten” aufgefallen, also was du schon erwähnt hast. Im Oxford Dictonary ist der Begriff “Mannschaft” enthalten
Mir fällt das tatsächlich auch auf, aber am meisten bei mir selbst. Als ich mich neulich mit meiner schwester über filme unterhalten habe bin ich richtiggehend auf mich selbst sauer geworden weil mir laufend nur englische begriffe für bestimmte sachen eingefallen sind.
Bei anderen hingegen stört es mich wenig.
Ihr könnt mich alle mal cross wise.
Kommt ja immer auf das Wort an.
Manche Wörter klingen auf Englisch ein bissel cooler.
“Triggern” klingt cooler als “auslösen”. find ich.
Wobei man sich Sachen wie “pullen” und “ziehen” sich schon verkneifen könnte.
Das heißt Brieftasche, du Volksverräter1!11
edit: um Mal ernst zu werden.
Es hängt einfach stark von den Gegebenheiten ab.
Ich zb. baue eher selten irgendwelche englischen Begriffe aus dem Bereich “Jugendsprech” in meinen Alltag ein, weshalb es mich bei anderen auch Mal stören kann, wenn so etwas wie “fancy” häufiger benutzt wird.^^
Nein. Sprache entwickelt sich immer weiter. Die Reinheit der Sprache zu bewahren ist völlig vergeblich.
Ganz schön viele
Ich finde in dem Internet-Kosmos ist das Denglisch OK. Schlimmer finde ich es in der Firma, wenn man Prozesse und Abkürzungen in einer Mischung aus Englisch und Deutsch benutzt. Das klingt meistens eher spiessig als cool.