Thermodynamik, mechanik, physik selber, fast alle bereich der physik haben gräko-lateinische namen.
und was mathe angeht, fast die gesammten höheren rechen formen, wie logarithmus, aber auch plus und minus sind fremdworte
was 1. ein trug schluss ist, 2. nicht der einzige weg wissenschaftliche ergebnisse zu veröffentlichen und 3. momentan von englischen verlägen dominiert, was sich theoretisch jederzeit ändern könnte
Redest du von Begriffen wie subtrahieren und addieren? Ja wow, wenn man zu den absoluten Grundlagen geht, findet man noch ein paar Überbleibsel von den großen Denkern der Antike, was ja auch nicht verwunderlich ist, wenn man auf die Entstehungsgeschichte unserer Sprache schaut. In der Physik brauchst du ja nur in die Mechanik schauen und sämtliche Formelzeichen sind von den englischen Begriffen abgeleitet (F - Force, E - Energy, …).
@Rakonax Es ist der normale Weg, weil du natürlich deine Ergebnisse so veröffentlichen willst, dass möglichst viele Forscher diese auch verstehen können. Dafür hat sich englisch eingebürgert, was auch dazu führt, dass auf Konferenzen und ähnlichem Englisch gesprochen wird. Und das wird sich ganz sicher nicht in absehbarer Zeit ändern.
Nur weil viele Begriffe einen griechischen oder lateinischen Ursprung haben, heißt das doch nicht automatisch, dass die benutzte Sprache auch Griechisch oder Latein ist. Beispiel: “Algorithmus” ist deutsch, “algorithm” ist englisch.
Sagt man bei Inseln nicht normalerweise „auf Island“? „In Island“ hört sich zwar in meinen Ohren auch richtig an, aber ich frage mich gerade ob ich das nur denke, weil es im Englischen korrekt ist.
Ich hatte auch überlegt, weil ich unsicher war. Da ich allerdings das Land und nicht nur die Insel besichtigt habe, habe ich mich jetzt für „in“ entschieden
Bei einer Insel, die gleichzeitig auch ein Staat ist, geht beides (also z. B. Auch Jamaika, Kuba usw.). Bei Inseln, bei denen das nicht der Fall ist (Mallorca, Rügen…) geht nur “auf”.