ich würde momentan noch behaupten,wüsste man nicht das es von ubi kommt,würde es nur den wenigsten auffallen.
Ich guck mir voll gerne so kreative Sachen an. Vielleicht auch, weil ich sowas auch gerne können würde …
Folge 2 von TALK.
Hat sich da was eurer Meinung verbessert?
In den ersten Minuten wieder viele unnötige Schnitte und Kamerawechsel. Alleine der kurze Wechsel bei 1:03 - 1:05, wenn direkt danach auf Spielszenen geschaltet wird … Wieso?
Ich bin gespannt auf euer Feedback!
Fand die zweite Folge auch wieder sehr unterhaltsam. Manchmal kam das Gespräch etwas ins stocken, aber insgesamt hatte ich viel Spaß beim anschauen. Außerdem ist jede Sendung mit Uke eine gute Sendung. Der Monolog am Anfang war auch besser als der der ersten Folge. Weniger Kameraschnitte und Gunnar wirkte schon etwas „sicherer“.
Die nächste Folge TALK ist am 12.03.2020 zu sehen dann mit Denzel als Gast
bei der zweiten top 5 hat man das erste mal gemerkt,dass das von ubisoft kommt.
ich mein zombi,geht kaum unpassender
aber wenn das der preis ist,den ich zahlen muss,für weitere tolle beiträge auf dem kanal,dann hab ich damit kein problem.
Naja, die gesamte Top-5 war aber auch nicht ernst zu nehmen Da war schon alles ziemlicher Quatsch.
in einer liste wo es um liebe geht,kommt natürlich zombi von ubisoft
Mir hat Youtube die aktuelle Folge gerade in einen Werbeblock gehauen, was ich zum Anlass genommen habe, das mal zu gucken. (Im Blogeintrag hatte ich von der Kooperation mitbekommen, aber noch nicht in den Kanal reingeschaut.)
Ich finde Liebe/Sexualität in Videospielen ein interessantes Thema und die Diskussion war durch die Gäste und deren Spieleerfahrungen auch durchaus interessant. Ich mochte auch das Quiz am Ende.
Ich hab aber so ein wenig Probleme, Gunnar so richtig ernst zu nehmen, aber egal.
Die Top-Liste war mir irgendwie zu ironisch, auch wenn ich Denzel durchaus abnehme, dass bei Zombies sein Herz aufgeht.
Ich hätte auch noch eine Meinung dazu, wieso die Datinggames mit Tauben oder Schwertern oder anderen seltsamen Partnern so gut ankommen.
Datinggames waren/sind eher aus der Schmuddelecke, für Mädchen oder Perverse oder beides. Um aus der Ecke auszubrechen sind Tiere oder Gegenstände eine Möglichkeit, das ganze eher „witzig“ zu gestalten und zumindest zu erreichen, dass mehr Leute sich so etwas Kurrioses eher anschauen als dubiose Sexygames.
Glaube das geht den meisten so, die Ihn von RBTV kennen ^^ und von seinen QuatschAktionen unteranderem bei WmR wissen.
Das ist so absurd…
Wenn Klopapier das weiße Gold ist was ist denn dann eine Pizza?
Wie findet ihr die neue Folge? Und viel wichtiger: Was esst ihr eigentlich so beim Zocken?
Ich kann nur das Gleiche schreiben wie die anderen Male. Die Kamerawechsel am Anfang sind einfach nur nervig und wirken als wenn jemand Ausversehen auf einen Knopf gekommen ist.
Das Feedback haben wir gehört und versuchen uns zu „bessern“ Ist zu einem gewissen Grad aber auch ein bewusst gewähltes Stilmittel von gTV TALK, das auch in der französischen Version genutzt wird.
Stilmittel schön und gut. Das Format soll viele schnelle Schnitte haben weil es dann vermeintlich interessanter ist. Geschenkt.
Es gibt aber einen kleinen aber sehr wichtigen Unterschied zwischen eurer Umsetzung und der französischen Variante:
Der Moderator der französischen Sendung spricht in die Kamera. Immer und zu jeder Zeit. Wenn ein Schnitt passiert sitzt er an einer anderen Stelle im Set damit sofort klar wird, dass dieser Schnitt Absicht und so geplant ist.
Bei eurer Variante wirkt das so (wie weiter oben schon geschrieben) als wenn jemand in der Regie aus Versehen auf den falschen Knopf gedrückt und es niemand bemerkt hat.
Mein Schulfranzösisch ist nicht mehr das beste, aber kann es sein, dass die Anmoderation im Prinzip der gleiche Text ist wie in der französischen Version? Ist das Absicht? Kam der Text von Ubisoft oder habt ihr den da einfach übernommen? Die Quizfragen sind auch exakt die selben.
Hier als Vergleich das entsprechende Gegenstück aus Frankreich.
Nachtrag (Edit):
Nach erneuter Analyse der Anmoderation der französischen Version ist mir noch ein erheblicher Unterschied aufgefallen warum die Schnitte dort für mich wunderbar funktionieren und in eurer Variante nicht.
Nicht jeder Schnitt ist ein kompletter Wechsel der Perspektive. Manchmal gibt es auch Schnitte die den Ausschnitt der aktuellen Perspektive ein kleines Stück näher ranholen oder weiter weg gehen oder es gibt während der Moderation sehr schwache Zooms auf den Moderator. Beides Wege um Dynamik zu erzeugen aber keine Hektik aufkommen zu lassen.
Oder generell gesagt:
Wenn in der Französischen Version ein Schnitt passiert, dann verändert sich das Bild aber der grundlegende Bildaufbau bleibt der gleiche: Moderator in der Mitte, Gesicht schaut in die Kamera. Nur der Hintergrund ändert sich leicht. Dadurch bleibt das was in der neuen Perspektive wichtig ist an der gleichen Stelle an der die Aufmerksamkeit des Zuschauers bisher auch war.
Bei euch ist das nicht so. Dort ist Gunnars Gesicht an einem anderen Ort, er schaut in eine andere Richtung und der Hintergrund ändert sich ebenfalls. Man muss sich unterbewusst neu fokussieren und in dem Moment wo man “gemerkt” hat wo man nun hinschauen muss gehts schon wieder zurück und das Spiel geht von vorne los.
F Shanghai Dragons. Die machen mit der ersten Saison echt überall die Runde.