[Lesegruppe] A Song of Ice and Fire

Was findest du beim englischen so schlecht?

Das deutsche

Generell sind oft die englischen Hörbücher viel leister. Und viel komprimierter.

Bei Audible haben doch alle Hörbücher die gleiche Bitrate?

Ich kann mir auch nicht vorstellen, dass es einen legalen Anbieter gibt, der an dieser Stelle spart dadurch.

Ah, okay es ist nur der Ton. Da bisher nur englische Hörbücher gehört habe, kann Ich leider nichts dazu sagen, wie es bei der deutschen Version ist. Auf meinem Mobile Phone habe ich noch keine Probleme mit der Lautstärke gehabt.

Bitrate sagt genau gar nichts aus. Sollte es “schlecht” aufgenommen worden sein, hilft auch FLAC Niveau nichts. Diese Erfahrung musste ich leider schon öfters machen.

1 „Gefällt mir“

Hey, mich würde es mal interessieren, wie or den Schreibstil von G.R.R. Martin findet bzw. Die Übersetzung ins Deutsche? Kommt ihr mit dem lesen gut vorran oder ist es zäh?

Ich liebe den schreibstil.
GRRM schreibt sehr deteilreich und hält immer die Waage zwischen Charakter und Handlung. Ich lese die Bücher auf englisch und man muss schon sagen, dass viele alte Wörter verwendet werden und dadurch viele Vokabeln aus dem Kontext verstanden werden müssen, aber das gelingt sehr gut. Es wirkt dadurch sehr authentisch und schön, wird aber nie zu sehr übertrieben, womit man alles gut verstehen und lesen kann

3 „Gefällt mir“

Kenn jetzt nur die deutsche Übersetzung, aber die läuft eigentlich recht gut.
Was mich halt immer ein wenig “gestört” hat, ist der Aufbau der Bücher an sich. Da liest man ein Kapitel eines Charakters und es endet mit nem fiesen Cliffhanger. Dann kommt ein Kapitel eines anderen Charakters und man weiß, man wird den Cliffhanger aus dem vorherigen Kapitel erst in 10+ Kapiteln aufgelöst bekommen. Frustriert halt ein wenig, weil man im Prinzip bei jedem Kapitel denkt: “Och, nee, ich will jetzt aber wissen, wie es bei z.B. Arya weiter geht, nicht mich wieder in z.B. Dany einlesen!”

Freut euch übrigens auf die Red Wedding. Die ist sehr sehr geil geschrieben und nutzt die Kapitelwechsel sehr gekonnt aus um noch mehr Spannung aufzubauen.

1 „Gefällt mir“

Ja, die Cliffhangern am Ende der Kapitel haben mich beim ersten mal lesen auch gestört. Die Denearys Kapitel habe ich zum Teil einfach am Stück gelesen, weil sie vom Rest der Story ziehmlich entkoppelt sind.

1 „Gefällt mir“

Ich finde, es liest sich total flüssig. Ich hatte keine Erinnerung mehr, wie ich den Stil fand, aber jetzt liest es sich so weg. Vor allem, da mir die ganzen Namen, die einem an den Kopf geworfen werden, jetzt gleich was sagen - im Vergleich zum ersten Lesen.
Zur Übersetzung kann ich nichts sagen, kenne ich nicht.

1 „Gefällt mir“

Gerade die Cliffhanger finde ich geil :smiley: Die haben für mich auch schon bei „Es“ den größten Reiz ausgemacht.
Dadurch freue ich mich jedes mal auf ein neues Kapitel und wenn es dann mit der Story von vor 50 Seiten weiter geht, dann ist es immer ein geiler „Aha-Moment“ wenn man dann feststellt, wie die Handlung drumherum weiter ging und wie sie diesen Cliffhanger beeinflusst hat. Im einen Moment denkt man sich „oh jetzt ist alles klar, ich weiß wo die Reise hingeht“, bis man dann nach 3-4 anderen Kapiteln denkt „moment, dann liegt die Person X ja doch falsch“ und man hat direkt einen anderen Blickwinkel auf die Story.

2 „Gefällt mir“

Sehe ich auch so. Ich mag auch das altenglischen, dass er einfließen lässt. Ich weiß noch, als ich es das erste mal gelesen habe musste ich sehr viele Wörter nachschlagen. Seit dem lese ich Bücher von englischen Autoren nur noch im Orginal :slightly_smiling_face:.

PS: Der Appendix am Ende mit den Namen hat mir auch sehr geholfen ^^.

1 „Gefällt mir“

das mit den cliffhangern hat mich auch etwas gestört, ich verstehe dein argument mit den falschen fährten etc. bzw. wenn alle gleich spannend wären wäre es kein problem, aber leider gefallen mir die Kapitel aus Aryas und Denearyss Sicht viel viel besser als aus die der anderen ^^ die anderen sind ok, aber ich fiebere nicht zu ihnen hin wie ich es zu den beiden tue
Denearyss Kapitel habe ich dann auch am Stück gelesen, da sie ja kaum mit den anderen Kapiteln interagieren

Hab mal ins deutsche Hörbuch rein gehört (gibt die ersten 2h legal auf Soundcloud) und der Sprecher klingt eig echt gut. Die meisten Namen spricht er auch sehr gut aus, nur Arüa bereitet mir Kopfschmerzen. Wenn ich dann noch lese, was aus einigen anderen Namen gemacht wird…
Da vermisse ich doch glatt wieder meine Harry Potter Hörbücher.

Ja, das deutsche scheint wohl nicht so Prall sein.

Hab immer noch alle 7 teile, aber was hörbücher angeht sind Hobbit und LotR meine lieblinge auch wenn den leider das gelesen von Rufus Beck von den Potters am anfang fehlt

Es könnte sein, dass wir The Winds of Winter in bis spätestens zur World Sci-Fi Con 2020 in New Zealand in händen halten. Hört sich ja schon fast nach einem Bekänntis an ^^.

http://georgerrmartin.com/notablog/2019/05/21/thanks-new-zealand/

1 „Gefällt mir“

Das glaub ich erst, wenn ich es tatsächlich hab.

3 „Gefällt mir“

Kling durchaus vielversprechend.

Aber Martin hat sich was den Veröffentlichungstermin angeht schon des Öfteren verschätzt.

1 „Gefällt mir“