[Lesegruppe] A Song of Ice and Fire

Des mit dem Geld/Sprache muss eh jeder für sich entscheiden und eigentlich sollte ich mich nich so über den Preis beschweren. HAb schließlich in meine SW-Büchersammlung über 3000€ gesteckt :sweat_smile:

Stimmt, Spoiler könnten problematisch werden. Man möchte sich ja vielleicht schon über frühe Andeutungen und Theorien unterhalten.
Das müsste dann konsequent in Spoiler-Tags gesetzt werden, und allgemein alles zur Serie vielleicht auch, find ich.

Soll das hier im Forum stattfinden oder vielleicht sogar TeamSpeak? Das fand ich immer ganz nett. Hab die Bücher auf deutsch gelesen. Hab vor einiger Zeit mit der eng version anfegangen aber tatsächlich mag ich das schmale Format des Buches nicht so gern. hab sie aber auch als e-book und bin da vor Ewigkeiten mal bei 64% des ersten Buches steckengeblieben. Wenn es zeitlich passt, schließe ich mich vielleicht also an

1 „Gefällt mir“

Als ich wäre für Forum, ts ist bei so vielen Leuten immer ein Durcheinander :simonhahaa:

1 „Gefällt mir“

Huch, das ist für dich negativ?
Ich fand die Deutschen Klopper oft so unhandlich und ungemütlich beim Lesen.

Die Englischen habe ich immer gern dabei, so schön handlich wie die sind.

Edit: nevermind, ich hab’s falsch verstanden. x.x

@lalaland Könntest du die erste Umfrage bitte im startpost verlinken, dass sie alle mitbekommen? :grin:

Ich bin bis 7.4 dabei an den Rest der Folgen bis auf 8.1/8.2 stellenweise erinnere ich mich auch nicht mehr so herzlich wie über jede andere Szene der Serie
Ich hab auch schonmal mit den ersten Kapiteln von Buch 1 angefangen und war erstaunt wie cineastisch das erzählt war und wie ähnlich zur Serie :smiley:

Ich denke, das wir beides machen können. Wenn User Lust auf das Team Speak haben können sie es dort auch noch mal besprechen. Wie schon angesprochen es kommt ein wenig darauf an, wie viele es sind, damit es kein durcheinander gibt.

Edit: Der Druck im englischen ist etwas klein, dass stimmt.

Die erste Staffel entspricht nahezu 1 zu 1 dem ersten Buch. Der größte Unterschied ist wohl, dass Dany in der Serie mehr oder weniger vergewaltigt wird, während Drogo im Buch einfühlsamer ist.

Der Vorteil vom Forum ist auch, dass man keinen gemeinsamen Termin braucht sondern asynchron diskutieren kann.

1 „Gefällt mir“

Eine Umfrage oder den Start Termin?

Edit: Ich mach auf jeden Fall mal eine Umfrage, mit wieviel Kapiteln wir in der ersten Woche beginnen ^^.

Ich meinte die mit der Sprache :simonhahaa:

Die wöchentlichen Kapitel wollte ich erst klären, wenn ich wir wissen, in welcher Sprache der Großteil liest… Scheint aber bei 50/50 zu liegen :sweat_smile:

So im ersten Post ist die Umfrage, wieviel Kapitel wir in der Woche lesen :slightly_smiling_face:!

Bin grad etwas verwirrt. Inwiefern ist das mit der Sprache relevant? Gab es Unterschiede im Aufbau? :thinking:
Die Deutschen Bände sind bei mir ewig her.

Den Start Termin würde ich jetzt mal auf den nächsten Montag legen. Wenn es bis heute Abend keine maßive oder plausieble Einwände gibt, werde ich den Termin im ersten Post eintragen.

Wenn einen Termin für ein zusätzliches wöchendliches Treffen im TeamSpeak gewünscht ist, kann ich dafür gerne einen Vote machen. Ihr müsstet nur Termine vorschlagen.

Weil die englische Sprache kompakter ist als die deutsche

Es gibt doppelt so viele Bücher in der Deutschen Übersetzung. So weit ich hier gehört habe soll die Übersetzung in der aktuellen Auflage ganz gut sein. Die Sturktur der Büche müsste die gleiche sein.

Achsooo. o:
Nujo, macht das am Ende den gigantischen Unterschied aus?

Wenn zwei Votes in etwa gleichauf sind, können wir dann ja zugunsten der Deutschleser die niedrigere Anzahl festlegen, falls gewünscht. :slightly_smiling_face:

Ich weiß nicht was der Unterschied ist, können ja mal vergleichen:

Buch 1: Prolog, Bran, Catelyn, Daenerys, Eddard, Jon, Catelyn, Arya, Bran endet auf Seite 110 (Beginn Seite 5) --> 105 Seiten und locker in 1 Woche machbar.

Wie schauts im englischen aus?

Sind aber nur 9 Kapitel, das steht nich zur auswahl :beanwat:/

Das Problem ist auch bei einer solchen Messung, das die englische Sprache sehr kurze Wörter hat und die deutsche Sprache mit die längsten Wörter bilden kann. Es kann sein, das die deutsche Übersetzung dadurch länger ist, in Bezug auf die Seitenanzahl.