Let´s Play - A Plague Tale: Innocence mit Gregor & Simon

Ich überleg gerade, ob ich’s Französisch mit deutschen Untertiteln spielen soll. Kann man das theoretisch einstellen?

Also laut dem Let’s Play konnte Simon es auf engl. Sprachausgabe mit dt. Untertiteln auf jeden Fall einstellen. Ich spiel es nicht, daher kann ich dir nichts genaueres sagen. Aber ich vermute mal, es wird auch mit einer franz. Sprachausgabe (sofern vorhanden) und dt. Untertiteln klappen.

Japp, hat geklappt.

Die französische Synchro hört sich übrigens sehr gut an.

Lustig, ich finde dieses „frenglisch“ ziemlich sympathisch. Klingt gut in meinen ohren :smile:

1 „Gefällt mir“

Das finde ich sogar sympathischer als Französisch. Grundsätzlich.

Kein Wunder. Schon Al Bundy sagte es ist falsch Franzose zu sein.

1 „Gefällt mir“

Wer behauptet eigentlich dass die deutsche Synchro nicht gut ist? Hab das Spiel grade beendet und es ist eine der besten deutschen Lokas der letzten Jahre.

1 „Gefällt mir“

Glaub es hieß im Stream Gregor soll das gesagt haben.

Sagt Gregor doch bei jeder Synchro.

Nein, die deutsche FF15 synchro fand er gut :smiley:

Ich mochte die nicht ^^

Ok. Dann kann ich Gregors Expertise auch nicht mehr ernst nehmen. Schade.

Er sagt in seinem Review zum Spiel das er die Deutsche Synchro max. Solide findet, nicht das sie schlecht ist, er aber lieber die englische Synchro bevorzugt.

Ab ca 12:30 https://youtu.be/4qAzcVJG-ug

Die Stimmen sind gut gewählt, nur unter anderem Amicia selbst hört sich eher gelangweilt an (Anfang) und Gregor hat auch nur den Anfang soweit ich mitbekam auf deutsch gespielt.
Kann ich also im Nachhinein sehr gut verstehen, obs später besser wird weiß ich nicht aber der Anfang ist ne aufregende Sequenz und da kam zu wenig von der Sprecherin

Wie gesagt, kann ich nicht nachvollziehen. Ich finde durch die Bank alle Stimmen einwandfrei vertont, was dem Spiel und der Glaubwürdigkeit der Charaktere absolut gerecht wird.

Auf anderen Plattformen wird die Synchro ja sehr gelobt, ich werde es auch deshalb wohl auf deutsch spielen morgen.
Es ist zu einem Unding geworden jede deutsche Synchro schon im Vorhinein schlecht zu reden, dabei gibt es mehr Spiele/Filme/Serien, in denen diese sehr gut ist, als umgekehrt.

2 „Gefällt mir“

Leude, er sagt das sie solide sei, nicht das sie scheiße ist.

Ich meinte da gerade gar nicht Gregor speziell, sondern das die Synchro im Allgemeinen oft sehr schlecht geredet wird, nicht nur hier bei RBTV, sondern überall. Hätte ich vielleicht dazu schreiben sollen.

Kurze Info. Die Plage hat den Slot gewechselt.
Simon spielt Nr. 3 Dienstag Live ab 14:00

Bevor jetzt wieder Kritik kommt und man sich fragt ob man von Simon heute Abend noch was sieht. Ja, nach Endgegner sieht man eine neue aufgezeichnete Folge von KHD Life is Strange 2.

Also ich empfand die deutsche Synchro von A Plague Tale bei jeder Cutscene, die ich gesehen hab (Trailer + Game Two Beitrag), unterirdisch. Selten so extrem gelangweilte Sprecher gehört. Bin bei der “Tut mir leid, dass ich krank bin” Stelle fast vom Stuhl gefallen.

Es gibt vielleicht positive Beispiele, aber A Plague Tale befindet sich in etwa auf Bloodborne Niveau wenn es um die deutsche Sprachausgabe geht. Vielleicht gewöhnt man sich irgendwann dran, wenn man es eine Weile spielt, keien Ahnung.
Aber versucht einfach mal die französische Sprachausgabe mit deutschen Untertiteln als Vergleich (die man schon ziemlich gut auch in hektischen Passagen lesen kann…)

1 „Gefällt mir“

Nichts mehr im Wochenplan zu finden, ist also gestorben nehme ich an. Schade, ist ja nur das interessanteste Spiel das die letzten Monate rauskaum.