[Monsterprojekt] T.E.A.R.S. Transkription, Übersetzung und Untertitelung


#1

Das Projekt, womit alles anfing, dürfte gleichzeitig auch das Größte sein. Die Gruppe, die sich damals zusammenschloss, um T.E.A.R.S. komplett zu transkribieren, übersetzen und timecoden, arbeitet auch nach wie vor an diesem Projekt, wenn auch langsam und gemächlich. Wer dabei helfen möchte, kann sich gerne hier melden. Das Projekt wird jedoch zum größten Teil über Google-Drive bearbeitet.

Um Zugriff auf unsere Google-Drive Ordner zu erhalten, benötigt man ein Google-Konto. Das Google Drive Konto besitzt neben einem Chat den Vorteil, dass man Verbesserungsvorschläge und Kommentare zu einem Dokument anfertigen kann, was das Korrigieren erleichtert.
Für T.E.A.R.S. und allgemein Pen&Paper gilt, dass das Transkribieren und Timecoden durch die regen Gespräche der Bohnen oft nicht ganz einfach sind. Grundsätzlich sollte man mehr als weniger transkribieren, auch wenn die Informationen später auf ein angenehm lesbares Maß verringert werden, ist es besser den Kontext nachvollziehen zu können.

Bislang haben wir folgende Videos auf Englisch untertitelt, die demnächst bei den Bohnen eingereicht werden:

Pen & Paper T.E.A.R.S | Vorstellung Geronimo Röder
Pen & Paper T.E.A.R.S | Vorstellung Schmorf
Pen & Paper T.E.A.R.S | Vorstellung Zacharias Bergmann
Pen & Paper T.E.A.R.S | Vorstellung Stanley Balls
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 1 | Der Beginn der Reise

An folgenden Videos wird derzeit gearbeitet:

Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 2 | Der Beginn der Reise (Übersetzung)
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 3 | Der Beginn der Reise (Transkript)
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 4 | Der Beginn der Reise (Transkript)
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Part 5 | Der Beginn der Reise (Transkript)
Pen & Paper | T.E.A.R.S. | #1 | Was wäre wenn?! (Übersetzung)

Die Organisation dieses Projektes findet intern im Google Drive statt. Wer an was derzeit arbeitet, Bennenung der Dateien, Einheitliche Schreibweisen und wie weit die jeweiligen Fortschritte sind, sind dort angegeben.

Für den Zugriff könnt ihr @oblomow und @mevarit anschreiben.


[Sammelthread] Projektübersicht Rocket Beans Subbed
#2

Ich wollte nur anmerken, dass dank ein paar Freiwilliger das Projekt langsam wieder ins Rollen kommt! :blush: Hätte hier jemand noch Interesse daran bei diesem Projekt zu transkribieren?


[Umfrage] Startschuss! Welches Format wollen wir als Nächstes untertiteln?
#3

Ist das Googlekonto unabdingbare Voraussetzung?


#4

Zumindest eine gmail-Adresse. Ansonsten können wir keinen Zugriff auf den Google Drive Ordner gewähren.

/edit: Zumindest meines Wissens. :S


#5

Ich bin mir nicht ganz sicher - mir wurde heute gesagt, dass es auch ohne Google-Konto geht. Schick mir doch einfach einmal eine PN mit deiner Email-Adresse und wir probieren aus, ob du auch ohne Gmail-Account Zugriff bekommst.


#6

Ich will auch wieder weiter machen. Habe zur Zeit aber nur die Möglichkeit Korrektur zu lesen.

Gibt es da grad was? Oder sagt ihr mir Bescheid, wenn was zu Korrektur lesen freigegeben wird?


#7

Hm, momentan gibt es tatsächlich nicht wirklich etwas zum Korrektur lesen. Momentan wird eher übersetzt als transkribiert. Aber ja, dann sage ich dir bescheid, sobald es da etwas gibt. :blush:


#8

Ist das Projekt TEARS schon abgeschlossen? Will sagen, auch in puncto Übersetzung?


#9

Nein, dafür ist T.E.A.R.S. zu groß, als dass es bereits abgeschlossen sein könnte (21 Stunden Material).
Die Vorstellungen und Part 1 und 2 von Runde Eins sind übersetzt, 3 in Arbeit, wobei aktiv gerade niemand daran arbeitet.
Es gäbe noch fertige deutsche Transkripte, die übersetzt werden könnten.


#10

Hallo, Ich wollte mal fragen, ob das noch das gleiche Projekt ist, das von ein paar Jahren (soweit ich weiſ im Reddit) angefangen wurden? Das war auch auf Drive organisiert. Hatte damals recht viel Transkribiert, weiß aber nicht, ob das je zur Verwendung gekommen ist… Hab danach das Projekt immer mal wieder aus den Augen verloren, aber immer mal ein paar MInuten weiter transkribiert.
Würde in jedem Fall wieder gerne etwas aktiver was machen und mit helfen. Könnte auch (wenn es sein muss) mit Englisch übersetzen.