One Piece Manga (jap. aktuell inkl. Transkript)

Was ist wenn das foreshadowing ist das Pudding schon ein paar mehr Gedächtnisse bearbeitet hat.

Gutes Kapitel. Schöner Mix aus Action und Emotionen. :grin:
Jetzt kommts wieder richtig ins Rollen und nächste Woche ist erstmal wieder ne Pause. Ach, diese Geduldsproben.

3 „Gefällt mir“

Mit Puddings Fähigkeit wäre theoretisch alles möglich :confused: Man kann auch nicht erkennen ob Jimbei irgendetwas verloren hat wie z.b. ein Bein?! Alle gezeigten Szenen verdeckten dies. Warum wird Ruffy so fahrlässig behandelt? Wenn es irgendwo was zu essen zu holen gibt dann bei BM :smiley: Danach sehe ich eigentlich keinen Ausweg als eine direkte Konfrontation ?! Ruffy scheint voll auf Rampage zu sein

1 „Gefällt mir“

Ich fand die Spoiler schon gut, aber mit Bildern ist das neue Kapitel erwartungsgemäß noch viel intensiver :cry:

Ich bemitleide mittlerweile jeden, der nicht mehr One Piece liest oder schaut, weil ihm die Serie zu lange dauert :gunnar:

3 „Gefällt mir“

Und Leute, die nicht lesen können!

1 „Gefällt mir“

Joa, aber bei der Personengruppe die ich meinte, ist es eher höhnisches Mitleid :nicenstein:

Bei Analphabeten oder gar blinden Menschen wäre ich nicht so gemein :supa:

Naja ich hab gehört, das die den Manga auch verfilmen wollen, da muss man nicht viel lesen.

Die Verfilmung bringt blinden Menschen aber auch nicht viel :kappa:

Ich seh auch nicht mehr, weil ich es immer im nicht aktiven Tab gucke ^^

Das kapitel ist echt genial

Kleiner fakt am rande sanjis Mutter heißt sola/sora sola müsste spanisch für sonne sein, so wie diable jambre und beides hat was mit enorm heißem Feuer zu tun

Sora war bei Digimon auch der Digiritter, der die Mutterrolle der Gruppe einnahm und das Wappen der Liebe hatte :herz:

Keine Sorge, glaube da eher an den Zufall als an eine Hommage von Oda an Digimon :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Hab digimon nie gesehen :sweat_smile:
Bin mir aber ziemlich sicher das sie sola heißen soll

ist das eine nicht Spanisch und das andere Französisch?^^

Aber in der deutschen Übersetzung bestimmt Sora, wie bei Luffy/Ruffy :gunnar:

Ne, die deutsche orientiert sich meist näher an dem vorbild, siehe lorenor zorro

sola ist zumindest Spanisch und ist die weibliche Form von „allein“ :smiley: also mit Sonne hat das nix zu tun das wäre „el sol“ :wink:

1 „Gefällt mir“

Naja sol + weibliche span. endung

Gut, dass sind natürlich die Japaner, die das entschieden haben und die schon Mal komische Herangehensweisen an europäische Sprachen haben, aber das macht in der Spanischen Sprache keinen Sinn aus meiner Sicht :sweat_smile: In Deutsch sagt ja auch keiner die Sonnin oder halt der Sonner :smiley: :smiley: ich glaube also eher nicht, dass es was mit Spanisch zu tun hat :wink:

2 „Gefällt mir“

ja gut, meine spanisch kentnisse sind auch ausm latein unterricht, ist ja häufiger mal, das spanier einfach ne neue endung an ein lateinisches wort geklatscht haben :smiley:

Das stimmt tatsächlich! :stuck_out_tongue: da kommt noch viel arabischer Einfluss z.B. dazu bei vielen Wörtern :wink: ich studiere es zwar, aber 100%ig will ichs jetzt auch nicht ausschließen :smiley: :smiley:

1 „Gefällt mir“