Neuer Trailer
UndâŠ
Den Trailer gibt es ĂŒbrigens auch schon mit deutscher Synchro. Dieser wurde aber (noch?) nicht auf YouTube hochgeladen, sondern ist momentan nur auf der deutschen Netflix-Seite abrufbar:
Ich vermute mal, Naoko Takeuchi hat Mitte der 90er Jahre eine Zeitmaschine erfunden und ist 25 bis 30 Jahre in die Zukunft gereist, um nachzugucken, was Oda macht (One Piece gabâs da noch gar nicht bzw. startete gerade).
WeiĂe Haare. Sind ja was vollkommen neues in Anime und Manga.
Aber der Satz!
âEs ist doch nur gemelke und umso lĂ€nger diese GemĂ€lde dauert [sic!]â alleine ist ja schon Gold.
Reminder: Morgen erscheint âSailor Moon Cosmosâ auf Netflix!
âMorgenâ ist genau jetzt!
Und was die deutsche Synchro anbelangt, hat man auch einen schönen Abschluss gemacht: Inez GĂŒnther, Bunnys 2. Sprecherin in den Staffeln 2 bis 5 des klassischen Animes, spricht Sailor Cosmos! Besser gehtâs nicht!
Ăber die Deutsche Namenswahl bin ich bis heute verĂ€rgert. Abe gut, es hĂ€tte auch schlimmer kommen könne. In der US Version hiess sie Serena (nicht Williams) und Chibiusa Rini schĂŒttel
Finde den Namen im Deutschen eigentlich super, weil Usagi = Kaninchen. Meines Wissens heiĂt sie auch im Deutschen Usagi, Bunny ist der Spitzname, weil eben Usagi Kaninchen heiĂt.
Es gab zumindest im klassischen Anime tatsĂ€chlich ein paar sehr wenige Szenen, wo sie auch in der deutschen Synchro âUsagiâ genannt wurde. Allerdings wurde in diesen sehr seltenen FĂ€llen nie erklĂ€rt, dass das ihr richtiger Name ist bzw. dass âBunnyâ ein Spitzname sei. Es könnte also auch sein, dass sie in dieser ĂŒberschaubaren Anzahl an Szenen nur bei ihrem richtigen Vornamen genannt wurde, weil die Dialogbuchautor *innen und/oder Dialogregisseur *innen unnachsichtig waren.
Ist halt so eine Sache:
WĂ€re ich mit dem japanischen Original aufgewachsen, fĂ€nd ich âBunnyâ auch befremdlich, und âSerenaâ sogar furchtbar. Aber dem war halt nicht so. Ich bin mit âBunnyâ aufgewachsen, und die Amerikaner*innen mit âSerenaâ. Aufgrund dessen dĂŒrfte eine allgemeine Aversion zu den lokalisierten Namen eher ĂŒberschaubar sein.
Hab als Kind nie so wirklich ĂŒber den Namen nachgedacht, aber Bunny war fĂŒr mich stets ein Spitzname, einfach weils auf y endet und das fĂŒr Spitznamen fĂŒr mich ĂŒblich war.
FĂŒr mich und meine Schulfreundinnen war das damals anfĂ€nglich nie ein Spitzname. Vor allem auch, weil es in der ersten Staffel fast durchweg ein Intro gab, wo sie sich selbst als âBunny Tsukinoâ vorstellte. Die Vorstellung mitsamt Nachnamen machte nicht den Anschein, als wĂ€re âBunnyâ ein Spitzname. Und an sowas wie das âyâ als Verniedlichung - auf sowas wĂ€re ich als Kind nie gekommen.
Dass sie ĂŒberhaupt eigentlich âUsagiâ heiĂt, davon erfuhr ich erst durch eine Sonderausgabe der AnimaniA. Staffel 4 & 5, wo sie erstmals, aber selten, âUsagiâ genannt wurde, wurden erst nach der Erkenntnis aus der AnimaniA auf RTL2 ausgestrahlt.
Krass zu lesen, wie ihr das damals alle aufgefasst habt. FĂŒr solchen Austausch liebe ich Foren!
Dadurch dass in meiner Gegend die Kombination aus Spitzname und Nachname (sowas wie Reischer Sepp) recht ĂŒblich ist, war das fĂŒr mich kein Faktor.
Vielleicht war ich dahingehend auch einfach blind, weil ich selbst âRonnyâ heiĂe - was ursprĂŒnglich ja auch nur eine Verniedlichung von Ronald ist.
Gut möglich betriebsblind sozusagen
ich mochte den Spitznamen Bunny immer sehr
Wo ich hĂ€ngen geblieben bin ist eher Therapy Kiss? Small Lady? FĂŒr mich ist das eher ein Service fĂŒr die Manga FansâŠ? Vielleicht? Oder gerade so ein Kompromiss aus 90er Fans & Manga Fans?
Ach⊠ich weià nicht. Ich verstehe den Ansatz von Netflix nicht, die Filme ohne die Serie hochzuladen. Dadurch fehlt mir die Zeit mich auf die neuen Stimmen einzulassen.
Ich bin da wohl etwas zu nostalgisch, aber die 90er Version gefiel mir bisher besser und da hÀtte ich sehr gern auch schon Sailor Cosmos gesehen. Die war auch nur da am Ende um alles zu erklÀren
Heyho, ich muss auch mal in diesen tollen Thread schreiben.
Habe als Kind damals im TV auch Sailor Moon geguckt und fand es richtig toll!
Dann vor âkurzemâ (wohl auch schon wieder an die zehn Jahre her) hab ich den Anime nochmal geguckt, Nostalgie und so. Dann hab ich glaube ich auch nen Film dazu geguckt, den es damals gabâŠ? Aber so ganz genau weiĂ ich das nicht mehr.
Jetzt frage ich mich, ob ich mir den neuen Film auf Netflix geben kann, wie es mit der Neuauflage (Crystal?) aussieht und was man generell so empfehlen kann.
Ich fand Crystal wirklich sehr gut gelungen. Bin auch mit dem 90er Anime auf rtl2 groĂ geworden und hab den abgöttisch geliebt. Aber sowohl durch die saubere animationstechnik als auch durch die nĂ€he zum Manga (den ich natĂŒrlich vollstĂ€ndig im Regal stehen habe), ist Crystal einfach next level
Emi Shinohara die japanische Stimme von Makoto Kino/Sailor Jupiter ist am 08.09.2024 verstorben
https://www.animenewsnetwork.com/news/2024-09-10/sailor-jupiter-voice-actress-emi-shinohara-dies-at-61/.215306