Gerade bei JRPGs gibt es immer wieder Vorfälle wo die Englische Übersetzung Dinge geändert hat oder gar „zensiert“.
Ich verstehe echt die große Aufregung nicht wenn eh beides eine Übersetzung ist
Gerade bei JRPGs gibt es immer wieder Vorfälle wo die Englische Übersetzung Dinge geändert hat oder gar „zensiert“.
Ich verstehe echt die große Aufregung nicht wenn eh beides eine Übersetzung ist
warum?
am krassesten ist es mir bei final fantasy 10 aufgefallen,wo aus einem danke mal eben ein i love you gemacht wurde.
@anon16191349 hab das schon in nem anderen Thread geschrieben (lustigerweise war es da andersrum^^), man muss auch mal den Mund aufmachen! Ist doch lachs wenn die meisten zufrieden sind, sie lassen es ihm ja nicht wissen und hier im Thread liest man eher sowas wie Mimosentheater und ab die Fahrt zu Gregor = übersetzt ist es ein Faustschlag Richtung Ede
Richtige Kritik ist kaum vorhanden
es geht eben auch um die intention, nicht stures 1:1 übersetzen. in der deutschen hd remaster version wurde es auch zu “ich liebe dich” geändert
weil deutsch die einzige sprach ist die ich perfekt behersche.
Englisch kann ich natürlich auch aber das ist bei weitem nicht perfekt.
Englisch muss man sich im kopf immer hin und her übersetzen. dann versteht man mal 1 wort nicht und wenn man pech hat geht dadurch der ganze kontext verloren.
Und die ganze zeit zu lesen hab ich halt auch keine lust wenn ich mir etwas ANGUCKEN will.
Und deshalb ist es für mich deutlich angenehmer etwas auf deutsch zu hören.
Deutschland → Deutscher Sender → Deutscher Moderator → Deutsches Publikum → Deutsche spachausgabe sollte bevorzugt werden.
unausgesprochen fand ich es angenehmer,ich mein das mit der liebe sollte halt echt jedem klar gewesen sein.
Zwischenboss-Time
weil DU zu faul bist zum lesen müssen alle anderen, auch der spielende, in einer sprache spielen, die sie schlechter als eine andere finden, k.
es sollte die sprachausgabe bevorzugt werden, die besser ist/dem spielenden besser gefällt. nur weil wir in deutschland leben müssen wir uns nicht stur so künstlich auf die deutsche sprache beschränken
Englischsprachige games werden meist auf Englisch gespielt
is ja süß wie du glaubst nur ich würde mich darüber beschweren guck mal unters VOD
meiner meinung nach schon . Muttersprache > Fremdsprache
ja zum glück haben wir ja jetzt die bessere . die deutsche
Tut mir leid, aber das ist völliger Quatsch ^^. Man nimmt die Sprachausgabe die einem am besten zusagt und das ist Geschmackssache. Für dich ist es Deutsch, für andere Englisch und wieder für andere Japanisch.
Ich habe Let’s Play immer so verstanden, dass man Leuten beim zocken zuguckt und nicht, dass diese Leute für einen zocken.
das war früher mal,heute zockt ihr nur für mich
kann ja jeder sehen wie er will.
Ich bevorzuge Deutsch und ich glaube das der großteil der community kein perfektes englisch spricht und deutsch bevorzugt.
dass man Leuten beim zocken zuguckt und nicht, dass diese Leute für einen zocken.
Ne das ist eher so 50 / 50
Das hate simon auch mal irgendwo erklärt. Unterbewust will man das der spieler so spielt wie man selber spielen würde , deshalb regen sich viele immer so auf wenn einer schlecht spielt.
Ich bevorzuge Deutsch und ich glaube das der großteil der community kein perfektes englisch spricht und deutsch bevorzugt.
und genau für die leute gibt es deutsche untertitel
untertitel sind kein ersatz für eine sprachausgabe
tja, man kanns nicht jedem recht machen. mit englischer sprachausgabe und deutschen untertiteln aber den meisten
ich bin für deutsche sprachausgabe und englische-untertitel
tja, man kanns nicht jedem recht machen
da geb ich dir recht !
hatte ede ja auch schon in einem part