Ich kann Leute nicht ernst nehmen, die Leute nicht ernst nehmen, die einen Dialekt sprechen!
Niemand zwingt dich, diese oder jene Serie zu sehen. Niemand möchte hier jemanden etwas aufzwingen. Es geht einzig und alleine darum, die sprachliche Realität abzubilden.
Wenn man gewohnt ist, unterschiedliche Dialekte zu hören, dann hat man auch kaum bis keine Verständigungsprobleme.
Wow, das ist auf so vielen Ebenen falsch. Nicht die Sprachen oder Dialekte sind der Triebfaktor, sondern wie damit umgegangen wird, nämlich voller Angst und Hass. Mit ein bisschen Toleranz auch sprachlich wären der Großteil der Konflikte gar keine Konflikte. Da fragt man einmal nach und gut ist.
Ich würde dir mal empfehlen ein und dieselbe Serie, in welcher Dialekte vorkommen sowohl im O-Ton als auch auf Deutsch anzusehen. Oft genug wird in der Synchronisierung die Ebene der verschiedenen Dia- und Soziolekte einfach ignoriert und mit anderen Dingen überdeckt, die nichts mit dem Original zu tun haben.
Würde passen, ist jetzt auch nicht festgeschrieben von mir und nur als Beispiel zu lesen.
Du sprichst gerade davon ganze Sprachensysteme zu töten. Jetzt ernsthaft? Was ist dir passiert, dass du so eine ignorante Ansicht gegenüber Anderssprechenden hast? Jetzt ganz ohne Polemik, wie oft hast du WIRKLICH ein sprachliches PROBLEM und mit Problem meine ich echte Hemmnisse in deinem Leben? Ich für meinen Teil habe mit sehr vielen und teils sehr unterschiedlichen Sprachen und Dialekten zu tun gehabt und kein einziges mal wäre ich auch nur im Ansatz auf die Idee gekommen, ganze Sprachsysteme einfach zu vernichten.
Mon dieu! /
Na es geht um den alten „Warum Duschen, wenn man sich auch mit Parfüm zunebeln kann“ Stereotyp
Weil du bekanntermaßen ein „Sprachvielfalts-Ultra“ bist und dazu noch eure komischen Quatschbegriffe unironisch benutzt
Wäre es bitte möglich mit den Begriffen “Quatschbegriffe” oder “Fantasiesprache” aufzuhören. Sowas ist beleidigend und auch xenophob.
Leute, Dialekte mit Dialekten zu übersetzen ist ja mal wohl das schlimmste was man machen kann. Das es da überhaupt eine Diskussion gibt!
Dialekte oder auch Slang sind Teil einer Kultur oder Subkultur und kann nicht einfach so mit fränkisch oder badisch übersetzt werden. Denken wir an die tolle Serie „The Wire“. Wenn die Leute aus den Projects plötzlich schweizerdeutsch reden würden, hätte diese Serie in Deutschland wohl niemand geguckt, weil man den Charakteren das niemals abkaufen würden. Dialekte und Slangs sind so sehr an regionale Eigenheiten verbunden, dass wir sie damit auch immer assoziieren. Und da fallen uns bei Dialekten aus der eigenen Sprache natürlich schneller Ungereimtheiten auf. Broadchurch wäre wohl eher eine Dramedy als ein bitterernster Krimi geworden, hätte Davids Tennant Synchronsprecher friesisch gesprochen.
Benutzt ihr Ösis nicht ständig Begriff wie Piefke?
Ich für meinen Teil nicht oder nur ironisch.
Anstatt die Sendung also möglichst verständlich und zugänglich zu machen, möchte man lieber aktiv ausgrenzen. Wenn man diese Argumentation auf andere Bereiche anwendet, bekommt man heutzutage aber ganz schnell Ärger.
Es hat übrigens 0 mit der sprachlichen Realität zu tun, wenn ein Texaner bayrisch spricht.
Falsch. Wenn du gewohnt bist, diese speziellen Dialekte zu hören, dann hast du diese Probleme nicht. Wenn du ständig mit sächsisch, bayrisch und schwebisch zu tun hast, hilft dir das dennoch nicht platt zu verstehen.
Kannst du natürlich so sehen, nur wiederlegt mein Alltag genau deine Argumentation sehr eindrücklich. Denn hier ist nicht Hass oder fehlende Toleranz der Grund für Grüppchenbildung, sondern ganz einfach die sprachbarriere.
Siehst du und damit ist es schlicht willkürlich. Dann macht auf einmal das eine studio die synchro so und ein anderes sie völlig und so hast du anstatt mehr sprachlicher Klarheit nur unverständlichkeit und Verwirrung geschaffen.
Jep, denn es hat in der Praxis keine Vorteile, sondern nur Nachteile.
Man möge es mir verzeihen. Bin ja kein Sprachwissenschaftler oder so. Aber österreichisch würde ich jetzt nicht als “Dialekt” bezeichnen. Werde aber gerne eines besseren belehrt.
Wer bist du, dass du mir diese Empfindung absprichst? Natürlich kann ein Dialekt dümmlich klingen.
Da du mich nicht dazu bringen wirst eure Sprache in Teilen putzig zu finden und das auch zu ab und an zu schreiben, wird dir nichts anderes übrig bleiben als mich zu ignorieren, wenn dich das gelegentliche Aufziehen einer anderen Sprache / von Begrifflichkeiten (was man übrigens auch herrlich innerhalb Deutschlands machen kann) direkt triggered.
Sorry
Ich zähle das als Dialekt.
Solange es authentisch ist: auf jeden Fall, warum nicht. Ich brauch jetzt aber nicht in jeder Serie den Quoten-Bayer oder -Sachsen.
Synchronisiert fände ich Dialekt aber super strange, eben weil es dann nicht mehr authentisch ist.
Das kannst du doch null vergleichen, Deutsch und Österreichisch sind im Kern immer noch dieselbe Sprache.
Allein der Vergleich hinkt doch total… du kannst doch nicht ernsthaft die Leute in Florida mit den Ostfriesen vergleichen… Allein die stereotypische Betrachtung dieser beiden Gruppen sollte dir doch schon aufzeigen, dass das nicht zusammenpasst.
Dialekte der einen Sprache auf eine andere Sprache zu übertragen, macht einfach keinen Sinn.
Und weil ich beim durchscrollen geantwortet hab: Das war @DoctorYoshi sagt! Und der ist vom Fach, wenn schon den anderen Argumenten keine Beachtung geschenkt wird!
In jeder Gruppe ist jetzt immer ein Mädchen, ein Bayer und ein Sachse dabei.
Nicht ausgrenzen, sondern integrieren. Ich will genau das Gegenteil erreichen.
Es hat aber was mit der DEUTSCHEN sprachlichen Realität zu tun, dass verschiedene Dialekte gesprochen werden und mehr sag ich nicht.
Sicher hilft dir das. Denn umso mehr unterschiedliche Sprachen du in deinem Erfahrungsschatz hast, desto mehr Parallelen kannst du erkennen und desto leichter tust du dich, weiter Dialekte zu verstehen, zumal alle deutschen Dialekte im Grund gleich funktionieren.
Sorry, aber das ist schlicht und ergreifend falsch. Dafür habe ich persönlich schon genügend in dem Bereich Sprachbildung und das sowohl mit DeutschsprecherInnen als auch mit Nicht-DeutschsprecherInnen, um dies zu widerlegen. Wenn man mit offenen Augen, Ohren und Herz auf die Menschen zugeht, reduziert man enorm diese Grüppchenbildung, wie du es nennst. Denn nicht die Sprache trennt die Menschen, es sind die Menschen und ihr Umgang miteinander.
Sprachliche Klarheit nützt dir halt relativ wenig, wenn entscheidende Faktoren, die der Inhalt zur Interpretation zur Verfügung stellt, nicht gegeben sind. Das ist, als würdest ddu die Beatles hören, nur lässt du mal einfach die Bass-Line weg.
Wenn du meinst. Ein bisschen eine Investition in die unterschiedlichen Formen von Sprache täten auch dir ganz gut. Du hörst ja auch nicht immer nur ein und dieselbe Band, oder?
Du nimmst es als dümmlich war. Das heißt aber nicht, dass es dümmlich klingt. Das ist ein entscheidender Unterschied. Das ist gänzlich deine eigene Interpretation, die ich dir natürlich nicht absprechen will. Aber es ist genau das, deine persönliche Interpretation, die nicht zwingend mit der Realität etwas zu tun haben muss.
Sorry, aber das geht weit über Aufziehen hinaus. Das ist reine Diffamierung. Du magst es vielleicht nicht so meinen, aber es ist nunmal beleidigend. Genauso, wie es beleidigend ist einen Menschen mit einer Herkunft vom Balkan als „Kanake“ zu bezeichnen. Es ist kränkend und ich bitte dich, dieses Verhalten zu überdenken, wenn du mich und andere damit nicht verletzen willst.
„Österreichisch“ gibt es per se nicht. Es gibt den österreichischen Standard und eine Unzahl an verschiedenen Soziolekten, Regiolekten und Dialekten, so wie in Deutschland auch.
Im Kern ja, aber mir ging es um die unterschiedlichen Dialekte, die auch im dt. Fernsehen gezeigt werden, nicht um die Standardsprache.
Wie bereits erwähnt, nur ein Beispiel, welcher mir spontan gekommen ist. Kann natürlich auch durch andere ersetzt werden.
Das bin ich auch
Ja, aber dann handelt es sich immer noch um deutsche Serien. Da widerspricht dir hier auch niemand, dass Dialekte da super sind.
Du arbeitest auch im Synchron?
Nein, aber ich habe Deutsche Philologie studiert und daher me gewisse Ahnung, wie die dt.Sprache funktioniert.
Ich hab 'nen Master in Germanistik, na und?
Es geht doch nicht darum, wie deutsche Sprache funktioniert. Also halt wirklich genau im Gegenteil, Denn du möchtest z.B. amerikanische Spracheigenarten mit denen der deutschen Sprache gleichsetzen / übersetzen. Und das funktioniert halt nicht, aus den Gründen die dir hier jetzt von mehreren Leuten aufgezeigt wurden.
faktisch wirst du aber genau das gegenteil erreichen, weil viel weniger die sendungen so für schauenswert halten.
die deutsche sprachliche realität ist für amerikanische serien vollkommen unerheblich.
ja du hast recht, die beobachtungen, die ich in meinem alltag mache, sind vollkommen aus der luft gegriffen
du kannst es gerne leugnen, aber ein hauptfaktor der integration ist das lernen der landessprache. warum wohl?
jeder mensch unterhält sich casual lieber in seiner muttersprache, das kann man schlichtweg nicht ändern und wenn dann mehrere menshcen mit der gleichen muttersprache zusammen kommen, bilden die automatisch eine gruppe.
und wie bereits festgestellt, war dieses detail bisher nicht notwendig um den inhalt der serie entsprechend umfassend erfassen zu können.
was fgür ein abstruses beispiel. musik dient hauptsächlich der subjektiven unterhaltung, die natürlicher weise varianz benötigt. sprache dient aber nunmal zu 99% der verständigung zwischen zwei oder mehreren personen und hier ist varianz schlichtweg nur hinderlich.
Standardisierung ist nicht ohne grund einer der haupttreiber für fortschritt und entwicklung.
Nein, da hast du mich falsch verstanden. Ich möchte lediglich die Eigenarten, die die Standardsprache nicht bewerkstelligen kann, mittels Dialekteinsatz ins Deutsche übertragen. Es geht nicht darum, dass jede Texanerin bayrisch und jeder New Yorker Berlinerisch sprechen soll, sondern dann, wenn der Dialekt im Original eine Relevanz hat. Dadurch bildet man sowohl die dt.Sprache realitätsnäher ab und schafft es gleichzeitig den dialektalen Kontext miteinzubauen. So wie es aber oft genug passiert, wird der Dialekt gänzlich negiert, was u.a dazu führt, dass ein gewisser Sprachwitz nicht mehr möglich ist.